Горький вкус ванили - страница 7



Вот это качество!

– Вы, должно быть, мадемуазель Бриже?

– Бланше, – Клэр покраснела. – Месье Альфонсо?

Мужчина вышел из-за прилавка и, прищурив маленькие глазки, замер, оценивая ее. Его усики вздрагивали, а на почти лысой голове, искусно прикрытой парой волосинок, проступил пот.

– Бонжу-у-у-ур, – протянул он, словно доставал ложку из жидкой карамели. Альфонсо облизнул пухлые губы, они уже покрылись влагой.

– Бонжур.

– Фартук здесь, – он указал на полочку в дальнем углу за прилавком. – Колпак тоже. Добро пожаловать. Смотрите и учитесь, позже представлю вам всю команду.

Альфонсо без стеснения разглядывал Клэр с головы до ног, причмокивая. Неравнодушный к женскому полу, он невольно напоминал гнома из сказки про Белоснежку, но Клэр отбросила сравнения. Это был первый рабочий день в статусе начинающего кондитера. Она собрала волосы в пучок, надела колпак, фартук, на котором гордо красовалась утонченная «М» с завитушками, и последовала за шефом. Пять мадемуазель трудились в «Мирабель». Несмотря на гномовскую внешность, Альфонсо пользовался популярностью у женщин. То и дело приходили дамы, любезничали с ним. Заведение отличалось качеством и оригинальностью десертов, а за горячим шоколадом частенько выстраивалась очередь и прибегали посыльные. Отзывы мелькали в лучших изданиях-гидах, и считалось престижным включить его заведение в резюме.

– Вы учились у шефа Виньи, не так ли?

Альфонсо поправил очки, приглашая Клэр в свой кабинет на втором этаже. Ступеньки скрипели в такт шагам. Клэр следовала за ним.

– Да, месье, я выиграла грант на обучение.

– Чем же вы занимались до этого?

– Я… у меня были некоторые проблемы в личной жизни.

Альфонсо усмехнулся.

– Тогда вы выбрали то, что нужно. В Париже вы наверняка найдете свой главный ингредиент.

Что он имел в виду под «главным ингредиентом» Клэр не понимала, но знала одно: продержаться, получить рекомендацию и найти работу в столице – вот цель.

День был насыщенный. Клэр изучала рецепты знаменитых сладостей «Мирабель» – Альфонсо хранил их вот уже тридцать лет; осваивала хитрости приготовления глазури и теста для профитролей, соленой карамели и «Плавающего острова» – меренги с английским кремом. Клэр быстро схватывала и к концу дня уже помогала остальным. Девушки, работающие у Альфонсо, были профессионалами и доброжелательно подсказывали Клэр, что к чему. Амели – красивая шатенка, ровесница Клэр – выиграла несколько кондитерских конкурсов. Мия – постарше, высокая и худая – больше молчала и с филигранной точностью отмеряла дозировки ингредиентов. Еще три девушки – Карина, Матильда и Элиз – были кондитерами во втором и третьем поколении. Они работали сосредоточенно и сдержанно улыбались.

Такие они все умницы, наверное, поэтому такое качество.

– Отлично. Важно, чтобы шоколад имел нужную температуру, – сладко комментировал патрон из-за плеча Клэр, перемешивающей густое какао.

Она послушно кивала и продолжала совершенствоваться.

«Не заскучаешь по своим бухгалтерским отчетам? Белый тебе совсем не идет», – в какой-то момент вспомнился утренний вопрос Ви. Она считала, что строгий костюмчик, прическа и шариковая ручка в руках – абсолютный лук для Клэр. Но ей хотелось красок, вкуса, ощущений и возможности дарить всё это богатство другим. Она с детства любила запах ванили на кухне, неожиданный союз ингредиентов и эмоций. Сочетать корицу, яблоки и не только. Темный, белый, молочный и даже рубиновый шоколад. Хорошо, что та выскочка Марлен ее подставила – подложила накладные и сказала, что видела их у Клэр. В итоге бухгалтерия потеряла крупного клиента, а Клэр уволили. Теперь появилась возможность дотянуться до детской мечты: стать настоящим кондитером.