Горное королевство - страница 28



И тут из переулка вышли двое и уставились на нее: один – высокий, сухопарый, другой – вылитый первый, только гораздо моложе. Оба в поношенной одежде бурого цвета. Те самые отец и сын, что сидели за соседним столом. И тоже охотники на ведьм. Реми вздрогнула.

Теперь все встало на свои места. Отец нарочно качнул ее стул – проверить, проявится ли магия, а двое других за стойкой наблюдали.

Плохо дело.

– У меня нет ни денег, ни времени, – скучающим тоном проговорила Реми и двинулась по улице дальше, надеясь, что все ее страхи напрасны и мужчины ее пропустят.

– Какая досада, верно? – спросил старший мужчина младшего.

Младший злобно усмехнулся и вытащил из спрятанных под рубахой ножен клинок.

– Жалко отрубать такую красивую головку. – И он сделал характерное движение мечом. – Хватай ее, – скомандовал он отцу.

Старший охотник потянулся к Реми, которая успела увернуться и пнула его в коленку. Обычно таким приемом можно сбить с ног врага, но и эти двое не были людьми.

– Не прикасайтесь ко мне! – выкрикнула Реми, и ее руки занялись красным пламенем.

Услышав крик, из дверей и окон начали высовываться головы, но только для того, чтобы снова закрыться и запереться в своих домах – непрерывное клацанье щеколд эхом разносилось по улице. Никто не хотел помочь ведьме.

Крутанувшись, Реми обнаружила, что из-за угла показались и те двое, что караулили ее у стойки бара. Ее глаза сканировали пространство в поисках какой-то лазейки, двери, скрытого переулка, но она оказалась в ловушке, окруженная со всех сторон. Охотники приближались, и сердце у нее сжалось от страха, а руки затряслись. Где же Хейл?

Пора пустить в ход магию, но что ей сделать? Раньше она свалила огромную сосну, а сейчас ничего не придумывалось. Реми взглянула на покосившиеся домишки. Внутри были люди.

Думай.

Только времени на размышления не оставалось. Развернувшись к отцу с сыном, которые подкрадывались к ней сзади, Реми сделала первое, что в тот момент пришло ей в голову: от удара магии они оба споткнулись и покатились по земле. Жаль, что насладиться зрелищем грохнувшихся на землю фейри было нельзя, потому что оставались еще двое других.

Реми направила магию на более крупного мужчину, расшнуровывая его ботинки и расстегивая ремень. Охотник машинально подхватил спадающие штаны, не замечая, как ремень выскользнул из шлевок и повис в воздухе у него за спиной.

– Серьезно? Больше ничего не умеешь? – засмеялся он.

Такого уродливого фейри Реми еще не видела: пожелтевшие, налитые кровью глаза, гнилые зубы. Его товарищ был не менее отвратительным. Вот во что превратила их охота на ведьм.

Реми сосредоточилась на болтавшемся в воздухе ремне, ее мерцавшие красным блеском ладони дрожали. У нее не было раньше возможности практиковаться в магии, и движения были неуклюжими. Нужно было держать под контролем сразу многое: не забывать об остальных троих и обезвредить четвертого.

Реми махнула алой рукой в сторону охотника, поддерживавшего штаны, и ремень обернулся вокруг его шеи. Мужчина слишком поздно понял, что она задумала. Выпучив глаза, он вцепился в кожаную удавку, и лицо его побагровело. Его напарник, стараясь ослабить петлю и расцарапывая ему шею, пытался просунуть пальцы под ремень, но девушка затянула удавку еще туже, и глаза охотника вывалились из орбит.

Удар в затылок повалил ее на колени – она забыла о других фейри.

– Не дай ей подняться! – крикнул кто-то из них.