Город Мёртвых. 1 том - страница 11
– Хорошо. А что, если нас всё же заметят?
– Побежим. Думаю, они давно… ну, не ели, – с отвращением уточнила я. – Поэтому вряд ли нас догонят.
– А что если они настолько голодны, что набросятся на нас быстрее, чем ты думаешь?
Я нетерпеливо обернулась на Стенсбери, подумав, что он просто издевается, но его лицо было серьёзным как никогда.
– Что побуждает голодную собаку набрасываться на еду? – строгим тоном задала я вопрос.
– Голод? – высказал предположение Томас.
– Гормоны. Разве зомби похожи на нормальный живой организм со всей его рефлексией? Да, каждый из них имеет разную степень разложения, и их «жизнь» что-то поддерживает, но я сомневаюсь, что их эндокринная система функционирует в штатном порядке, как у живых…
– Но ведь они хотят тебя тупо сожрать, значит всё-таки работает.
Шах и мат. На это мне нечего было возразить, я не настолько углублялась в суть природы зомби, чтобы начинать спорить. Пока я лишь издали пыталась понять, что они собой представляют, в перерывах между выживанием.
Вскоре на углу одного из домов замаячил продуктовый магазин с воодушевляющих названием «Отличный».
– Кстати о еде, – переключила я разговор немного в другое русло. – Зайдём вот сюда на пару минут.
Дверь магазина была приоткрыта. Возле входа валялись какие-то коробки и смятые бумаги, но окна были целыми. Кажется, можно было надеяться, что его не успели разворовать полностью.
– Ты уверена, что нам нужно туда заходить? – Том взволнованно взвесил в руке шокер, когда я достала свой нож и фонарик.
Я отметила, что при волнении он начинал говорить быстро, с придыханиями, отчего несколько страдала его безупречная дикция.
– Нужно разжиться едой и водой в любом случае, – пояснила я. – Слишком много магазинов разворовано, а искать еду по квартирам не безопасно и зачастую безрезультатно. Многие продукты уже испортились, так что нас интересует только те, что имеют долгий срок годности, и они в дефиците. А ведь нас теперь двое…
Мой голос чуть дрогнул от внезапно всплывшей позитивной ноты, и я поспешно замолчала. Теперь, когда рядом был Том, я ощущала двойную ответственность за все свои действия. Возможно, это было неправильно, и вообще должно было быть наоборот, но сейчас он шёл за мной, а значит – я несла за него ответственность. Значит, я должна была научить его выживать в неизвестной ему мире. Так я думала. Мужчина же вздохнул.
– Что ж, – он взял меня за плечо и уверенно отодвинул от двери. – Я посмотрю.
– Давай лучше я сама это сделаю!–поспешно возмутилась я.
– Нет, это не по-джентельменски.
– Нет, уж!
Столь неожиданное игнорирование моей ответственности за него ввело меня в замешательство.
– Жди здесь, –тон Стенсбери звучал более чем убедительно, и я сдалась.
Он выхватил у меня фонарик и быстро скользнул внутрь. Почти сразу я вся сжалась в маленький напряжённый клубок давящего ожидания.
«А что, если там кто-нибудь есть? – стучало в моей голове. –А что, если на него нападут? Готова ли я снова остаться совершенно одна? Вот дурацкая нога, умудрилась же так не вовремя…»
Прошло всего полминуты, из магазина не доносилось ни звука, а вокруг меня всё больше сгущались тишина и напряжение, погружая в безмолвную одинокую вечность. Но неожиданно тишину нарушил знакомый звук шаркающих шагов прямо за моей спиной. Оборачиваться не было смысла, я тотчас же выпала из оцепенения и нырнула в магазин, неловко захлопнув за собой дверь.