Города под парусами. Рифы Времени - страница 16
Энгель-Рок взял карточку за угол и поднял ее.
– А что означает этот рисунок, вам известно?
– Я так полагаю, это просто украшение, – ответил Корсуньков. – Чистая карточка смотрелась бы скучно. Ее можно было бы легко потерять.
– Он действительно думает то, что говорит. – Энгель-Рок кинул карточку на стол.
– Вы вернете мне карточку? – забеспокоился Корсуньков.
Капитан Ван-Снарк еще раз взглянул на звезду с глазом по центру и протянул карточку Корсунькову.
Тот суетливо схватил ее и спрятал в портмоне, которое тут же сунул за пазуху.
– Не думаю, что вам что-нибудь перепадет по этой карточке, – сказал капитан Ван-Снарк. – Вы не справились с работой.
– Кто знает, кто знает, – вполголоса произнес Корсуньков.
– Как долго вы должны были следовать за нами?
– В течение одного квадра. Бакар сказал, что если потребуется продолжить эскорт, по истечении оговоренного срока мне будут переданы соответствующие указания. Если же никаких новых указаний не будет, я могу вернуться в Порт-Гайрат и получить оговоренную плату.
– Что вам известно про второй город?
– Бакар предупредил меня о нем. Он называется Шер-Дар. Капитан – Уго Де Брис.
– Ему были даны те же указания, что и вам?
– Точно не знаю, но полагаю, что да.
– Господа, – обратился к офицерам капитан Ван-Снарк. – У кого-нибудь имеются вопросы к капитану Корсунькову?
– Да о чем с ним говорить? – усмехнулся МакЛир. – Он же глуп как пробка. Без обид, капитан, – добавил он, посмотрев на пленника.
Корсуньков предпочел сделать вид, что мнение офицера МакЛира его нисколько не тревожит, поскольку он уже сейчас значительно выше того, кем офицер МакЛир когда-либо сможет стать.
У других офицеров вопросов к капитану Уммарта тоже не оказалось.
– Итак, капитан Корсуньков, – перешел к вынесению вердикта капитан Ван-Снарк. – Как я уже сказал, вы нарушили Кодекс ветроходов. Добавлю также, что вы повели себя крайне недостойно, взявшись за предложенную вам грязную работенку, с которой вы к тому же не справились. Но, поскольку вы получили за нее аванс в виде провизии и сомбры, мы его у вас конфискуем.
– Это невозможно! – вскинулся Корсуньков.
Капитан Ван-Снарк подцепил указательными пальцами лежавшую на столе шпагу Корсунькова и приподнял ее.
– Вы вручили моему офицеру свою шпагу и свой город. Мы вправе забрать все, что пожелаем, включая сам город.
– Почему-то мне кажется, что жители Уммарта будут только рады этому, – не удержавшись, ввернул МакЛир.
– Но мы забираем только то, что, по вашим же словам, вы получили от Флориса Бакара, – продолжил капитан Ван-Снарк. – Есть возражения?
Корсуньков стиснул зубы и медленно покачал головой. Спорить с неизбежностью не имело смысла. А, сказать честно, Корсуньков был рад уже тому, что ему оставили город.
– Госпожа Иннуэндо, распорядитесь, чтобы капитана Корсуньков проводили в его город. До тех пор пока мы не отчалим, он будет находиться под арестом в собственной каюте.
Анна-Луиза коротко свистнула, и в каюту, постучавшись, заглянули двое бойцов.
– Под арест в собственную каюту. – Анна-Луиза кивком указала на Корсунькова.
– Да, и вот еще что, капитан, – окликнул обреченно двинувшегося к выходу Корсунькова Ван-Снарк. – Надеюсь, вы понимаете, что если ваш город еще раз появится в пределах видимости, у нас с вами будет совсем иной разговор.
Корсуньков молча кивнул и вышел из каюты.
– Ну и тип! – покачал головой Финн МакЛир. – И как только до капитана дослужился?