Гром и Молния - страница 57



Неужели снова? Только господин Эйро удалился, как эти глупые мужчины вспомнили о вражде!

— Господин Эй…дан, — я грудью вклинилась между братом и Громом, который, нехорошо щурясь, надвигался на языкастое недоразумение. — Прошу, дайте мне немного времени, чтобы переговорить с братом. Это очень, очень срочный вопрос. Пожалуйста.

Скорее всего, бить Искена не будут, но… кто знает? Надеюсь, мне удалось отвлечь Грома от его жертвы. Теперь взгляд синих, потемневших от раздражения глаз, был сосредоточен на мне.

— Пожалуйста, — повторила я.

Он моргнул, сжатые челюсти расслабились.

— Хорошо. Только быстро.

Сделав Искену знак следовать за мной, я зашагала к зарослям ивы в стороне от поляны. Длинные плети ветвей свешивались до самой земли, как девичьи косы. Убедившись, что нас отсюда не видно, я развернулась и отвесила брату пощечину.

Удар был усилен магией. Искен покачнулся и едва устоял на ногах.

— За что?! — совершенно искренне изумился этот придурок, потирая алеющую щеку.

— А то ты не понимаешь! Ты весь вечер хамишь и нарываешься. Что старший, что младший Ардай могли раздавить тебя, как букашку, — я сжала пальцы в кулак и потрясла им перед его носом. — За что боги даровали мне такого дурного брата?

— Да что я сказал? — пробубнил тот, но без особого энтузиазма. Понимал, гад, что виноват. — И вообще, эта стерва зеленоволосая начала первой.

— Ни за что не поверю.

— Мирай, слушай, — Искен схватил меня за запястье и, оглядевшись, взволнованно зашептал: — С Эйро Ардаем что-то не так. И об этом должен узнать господин Сандо.

В голове что-то полыхнуло. Я схватила его за грудки и привстала на цыпочки. Когда-то я возвышалась над ним, а теперь приходилось задирать голову — младший давно меня перерос.

— Не вмешивайся. Это не наша игра. Если кто-то из вас посмеет что-то передать Сандо — убью, — прошипела я ему в лицо.

В глазах Искена мелькнул настоящий испуг. Брат много раз видел меня в гневе, но раньше никогда так не пугался.

— Что с тобой случилось, Мирай? — а потом сказал еле слышно, так, что я прочла скорее по губам: — За кого ты?

И, отцепив мои пальцы, ушел. Только напоследок бросил растерянный взгляд. А я несколько мгновений стояла, не понимая, что на меня нашло.

Топнув ногой, я вернулась туда, где оставила остальных, но мои земляки уже исчезли.

— Вы долго собираетесь здесь стоять? — со скучающим видом поинтересовался Гром.

— Не знала, что вам выпала честь сопровождать меня до покоев, — ответила ему и тут же прикусила язык.

Хватит с него моего болтливого братца, если и я начну его дразнить — точно жди беды.

То ли Гром слишком устал за сегодня, то ли пропустил мои слова мимо ушей. Молча развернулся и стал удаляться по выложенной галькой дорожке.

Почему именно он? Почему ко мне не приставили хотя бы одного охранника?

Может, Гром хочет лично проследить, чтобы я ничего не натворила?

Или я себя накручиваю, и нам просто по пути?

— Прошу прощения за своего брата. Искен не желал ничего плохого, — заговорила я, поравнявшись с мужчиной.

— Именно поэтому вы его побили.

Я в смущении прикусила губу.

— Совсем немножко. Так, по-сестрински.

Гром усмехнулся.

— Стихия накладывает отпечаток на темперамент, но куда большую роль играет воспитание и самоконтроль. У вашего брата нет ни того, ни другого.

— Мне обидно слышать ваши слова.

— Я привык говорить то, что думаю, — отрезал Гром.

— Поэтому дипломат из вас плохой.