Гувернантка в драконьем поместье - страница 13



Я уже составляла мысленную тираду, когда дверь в столовую отворилась. Вошел дворецкий. Я уже даже не оборачиваясь узнавала бодрую поступь этого сухого, высокого, прямого как палка и всегда спокойного старика.

— К вам гостья, Ваша Светлость, — оповестил он.

Я, позабыв от удивления о собственной злости, тут же повернулась к дверям.

В столовую вошла — вернее, впорхнула — тоненькая и гибкая как стебелек лозы блондинка в голубом платье. Каждое ее движение, выверенное и текучее, рождало ассоциации со звонким ручейком. Тонкое, как паутина, золотое кружево прекрасно гармонировало с блеском сетки в прическе и изящными, но баснословно дорогими украшениями. По ним — вернее, по белому золоту с бирюзой, отделка которого имитировала рябь на воде — я и узнала в гостье представительницу семьи Ллойд, в которой по наследству передается водяной дар.

— Герцог Келбер, прошу прощения за вторжение, — проворковала леди Ллойд нежным, как трель соловья, голоском, и поклонилась. По тону становилось ясно, что раскаяния она вовсе не чувствовала.

Келбер уже поднялся и направился к ней, взгляд его заметно оживился, но я бы не сказала, что он выражал радость. Скорее удивление. Я тоже запоздало встала, показывая Луизе, что и ей следует вежливо поприветствовать гостью.

Малышка с любопытством рассматривала леди Ллойд, которая очень походила на ее любимую куклу.

— Я всегда рад видеть тебя, Илена, — ответил Келбер, склоняясь к руке гостьи, но никаких эмоций в его голосе так и не прорезалось. — Что привело тебя сюда?

— Ах, разве нужен особенный повод, чтобы повидать старого друга? Тем более теперь ты живешь совсем рядом — всего-то четыре дня пути! К тому же, быть может, тебе не помешает помощь с обустройством дома? Да и красавице-Луизе необходим пример настоящей аристократки, — сделав упор на последних словах, Илена Ллойд попыталась заморозить меня взглядом. Но после общения с Райаном у меня на такие взгляды иммунитет, она может даже не пытаться меня впечатлить.

— К слову, пример вполне пристойного поведения у Луизы теперь есть, — улучив минутку, Келбер поспешил перевести разговор с обустройства дома. — Это Трейсил Вилберг, гувернантка из Академии классических искусств. Я, кажется, писал тебе, что намерен нанять выпускницу. Мисс Трейсил, — герцог повернулся ко мне, — это Илена Ллойд, дочь герцога Ллойда и его второй супруги.

— Для меня честь познакомиться с вами, — так же церемонно, как Келбер, и не менее холодно ответила я.

Уточнение на счет второй жены явно не случайное. Если мне не изменяет память и бабушка все верно рассказывала, именно от второй супруги у герцога Ллойда родились два наследника водной магии, между которыми сейчас идет активная борьба за главенство в доме. Отец Илены еще вполне здоров, но разве ей не следовало бы быть поближе к нему и зарабатывать бонусные баллы вместо того, чтобы трястись в карете под палящим солнцем?

— Вилберг? — Илена выпучила глаза и картинно прижала ладонь к сердцу. — Из того самого рода? — она бросила на Келбера возмущенный взгляд, но напоровшись на его полную невозмутимость, тут же опустила глаза. — Впрочем, если ты считаешь, что это разумно…

— Мисс Вилберг показывает себя вполне достойно, — с нажимом произнес герцог. Судя по тому, как на мгновение скривились пухлые губки леди, она поняла намек. — Пока что, — добавил Келбер, эта фраза вместе с колким взглядом предназначалась уже мне.