Гвардия Обреченных - страница 5
В ответ – лишь мертвое, безнадежное шипение, изредка прерываемое треском статических разрядов. Он переключил частоты, попробовал аварийный канал. Результат тот же.
«Ну что, связисты хреновы, – пробормотал он себе под нос. – Доигрались в молчанку». Он повернулся к отряду. «Связи нет. Мы одни. Где бы это «здесь» ни было».
Слэдж Рурк закончил проверку своего пулемета и мрачно уставился на багровое небо. «Точно не Ирак, Кэп. В Ираке небо голубое. Иногда. А тут… будто в преисподнюю заглянули через заднюю дверь».
«Согласен, – кивнул Торн. – Это не Земля. По крайней мере, не та Земля, которую мы знаем. Так что забудьте о быстрой эвакуации и горячем душе. Наша задача номер один – выжить. Задача номер два – понять, где мы, и есть ли хоть какой-то шанс выбраться из этой задницы мира. Док, раздай стимуляторы, если у кого упадок сил. И по таблетке от головной боли всем. Мне кажется, она нам сегодня еще понадобится».
Он оглядел своих людей. Лица бледные, усталые, но в глазах – стальная решимость, выкованная в десятках боев. Это была его гвардия. Может, и обреченная, но не сломленная.
«Итак, джентльмены, – его голос снова обрел твердость. – Перекличка в этом новом, гостеприимном аду. Рурк?»
«Здесь, Кэп».
«Колман?»
«Присутствую».
«Максвелл?»
Лаки криво усмехнулся, поправляя повязку. «Куда ж я денусь с такой ногой, Кэп? Все еще с вами, в этом пятизвездочном отеле «Все включено… в задницу». Только вот чешется эта царапина, будто там блохи размером с крысу устроили дискотеку. И башка трещит, как перезрелый арбуз».
«Принято, – Кэп проигнорировал жалобы. – Я – Торн. Все на месте. Значит, еще повоюем. Наша первая задача – найти более-менее безопасное место для укрытия до наступления темноты, если тут вообще бывает темнота в нашем понимании. И воду. Без воды мы тут долго не протянем. Двигаемся осторожно, в боевом порядке. Лаки, как сможешь, идешь замыкающим, прикрываешь тыл. Если что – сразу докладывать. Вопросы?»
Вопросов не было. Было только глухое, сосущее чувство страха перед неизвестностью, смешанное с привычной солдатской злостью и упрямым желанием выжить во что бы то ни стало.
Кэп Торн махнул рукой. «Вперед. И пусть нам повезет. Хотя, судя по началу, удача решила взять долгосрочный отпуск».
Отряд двинулся вглубь враждебного, чужого леса, под багровым небом, вдыхая тяжелый, гнилостный воздух новой, страшной реальности. А царапина на ноге Лаки Максвелла продолжала нестерпимо зудеть.
Глава 5: Язык Враждебного Мира
Они шли уже около часа, продираясь сквозь плотные, переплетенные заросли, которые, казалось, жили своей собственной, злобной жизнью. Мясистые, темно-зеленые листья цеплялись за одежду, как когтистые лапы, а толстые, узловатые лианы извивались под ногами, норовя сбить с ног. Воздух становился все гуще, насыщенный испарениями гниющей органики и каким-то приторно-сладким, тошнотворным ароматом, исходившим от огромных, бледных грибов, похожих на раздувшиеся трупы, которые росли на стволах упавших деревьев.
«Это место воняет так, будто здесь сдохло что-то очень большое и очень давно, – проворчал Лаки Максвелл, прихрамывая и отмахиваясь от тучи мелких, кусючих мошек, которые облепили его, привлеченные запахом крови. – И если я увижу еще хоть один гриб, похожий на задницу мертвеца, меня стошнит прямо на твои начищенные ботинки, Док».
«Постарайся сдержаться, Максвелл, – невозмутимо ответил Док Колман, протирая очки, которые постоянно запотевали от влажности. – Рвотные массы могут привлечь нежелательное внимание. А судя по нашему первому знакомству с местной фауной, внимание здесь лучше не привлекать».