Хаиса императора драконов - страница 15



– Тебе же интересна, раз ты все еще здесь. Я ведь была твоим заданием, да? Ниточкой, которая приведет к заговорщикам?

Не сводя с нее горящих глаз с расширенными зрачками, он кивнул.

– Да, я не просто так подошел к тебе в библиотеке. Однако ты нужна мне сама по себе, без титула и состояния. Я готов забрать тебя как есть…

Он рывком сорвал с Эрики одеяло.

– В одной ночной рубашке!

Вид девичьей фигурки в одеянии из тончайшей ткани сработал как удар под дых. Динаэрий замер на мгновение, пожирая ее взглядом. С трудом сделав очередной вдох, впился поцелуем в изгиб шеи Эрики.

Равнодушие вмиг слетело с девушки.

– Дин, нет!

Она ударила его по плечу один раз, второй, пока руки ее не перехватили стальные пальцы.

– Дин!

Эрика испугалась по-настоящему.

– Дин, прекрати!

Он ее не слышал, алчно целуя шею, плечи. Как умирающий от жажды путник, нашедший ручей, так и он не мог оторваться от нее.

– Дин…

Он не слышал ее.

В дверь постучали.

Некромант замер. С удивлением взглянул на алые пятна на белой коже, на блестящие от слез глаза.

Набросив на Эрику одеяло повыше, под самый подбородок, резко бросил:

– Войдите!

В комнату торопливо вошла тетя Намия. В руках ее был заставленный тарелками поднос.

Это так странно – видеть аристократку с подносом…

Эрика цеплялась за эту мысль, лишь бы не вспоминать, что здесь случилось мгновение назад, и не думать о том, что чудом не произошло.

– Сударь Флардо, позвольте накормить племянницу.

Сударь?.. Так он аристократ, а говорил, что сын мясника. Обманщик! Он все время ей лгал!

Эрика сжала зубы, чтобы не закричать, и отвернулась к окну, скрывая пламенеющее стыдом лицо.

Но от внимательного взгляда тети ничего не укрылось: ни сбившиеся подушки, ни взъерошенная красная Эрика, ни тяжело дышащий некромант.

– Сударыня Хайрес, почему вы здесь? Вам разрешили вернуться домой.

Лишь очень наблюдательный человек услышал бы в вежливом тоне Динаэрия недовольство.

– Я уже собрала вещи, сударь Флардо. Ближе к вечеру мы с детьми уедем.

– Вы собираетесь путешествовать ночью? – искренне удивился некромант.

– От покойного супруга мне досталась магкарета, на ней удобнее передвигаться по ночам, когда свободней дороги и нет пугливых коней.

– Ясно, а то я уже решил, что вы хотите взглянуть на казнь заговорщиков.

Эрика резко приподнялась на локте. Точнее, попыталась: голова закружилась, и тело охватила такая непривычная слабость, что она тотчас повалилась на подушки.

– Видите? Вы довели мою племянницу до истощения! – возмутилась Намия. – Не кормили целых два дня!

– Я поддерживал ее силы магией.

– Магией? Вы и сами питаетесь магией? Тогда все ясно! – ехидно произнесла тетя и окинула худощавую фигуру некроманта понимающим взглядом.

Динаэрий не отреагировал на откровенный выпад в свою сторону. Он подошел к женщине и провел рукой над подносом с едой.

Намия побелела как снег.

– Что… что вы себе позволяете? – заикаясь, возмутилась она. – Вы думаете, что я могу отравить свою племянницу?!

– Два дня назад вы кричали, что она – предательница и позор рода.

Эрика задохнулась от полоснувшей по сердцу боли. Намия старше всего на двенадцать лет, она ей больше, чем подруга…

– Я кричала в состоянии аффекта, – поторопилась возразить тетя. – Это отец Эрики – предатель, раз пошел против нашего короля, да даруют ему боги долгих лет жизни!

– Да благословенны будут его дни! – отозвался традиционной фразой некромант. – Хорошо, можете оставить еду и уходить.