Hannibal ad Portas – 4 – Агент под Прикрытием - страница 15



– Да пахнут сильным-сильным потом, – но в чрезвычайном положении, в котором мы, да, бываем, и что неудивительно, почти всегда, хотя и кажется, что только:


– Часто, – можем понять только своё сильное возбуждение, как Мэрилин Монро, что от подобных случаев всегда носила за нижней резинкой фляжку с коньяком, – авось и Хеннеси.

И в частности:

– Любите ли вы Хеннеси, как люблю их я?

– На вы?

– Это смотря, мил херц, из какого коньяка его делают: из трех или из пятизвездочного.


И все были рады этой мазурочной болтовне, надеясь, что вторая похожая тачка нам теперь и не встретится.

– Или ушла далеко вперед, или.

– Ты зачем это нагадала? – спросила Мэрилин, как я, вроде, запомнил с мощным, как у породистой лошади носом, и которая никак не может быть самой Мэри, а только ее дирижером.

– Я никак не могу понять, кто вы такой, мистер! – крикнул я парню за рулем, чтобы отвлечь разговор.

– Небось, говорю, не са-ля-ми, – пропел он, что можно вполне думать: он-то уж точно не дирижер этого оркестр-ика, а тем более, не любви.


И даже так хлопнул одну любвеобильную милашку по коленке от радости познания непознаваемого, что она упала вниз.

– Ты чё?

– Я уверен, – ответил, что парень за рулем – это тоже девушка, но наказанная за непослушание и за неспособность к перевоплощению на роль шофера и повара.

– Не голова, а футбольный мяч, не желающий и не желающий лететь в их ворота, а всегда только в наши, – сказала крайняя, у окна девушка, и так мрачно, что понял:


– Теперь я буду их слугой, – но решил даже не посвящать их в свои одновременно возникшие планы.

Какие? Разумеется – это тайна, но также, как божий день ясно:

– Не для всех. – Ибо:

– Я и есть Фальш-стафф.


– Что ты имеешь в виду? – спросила породистая лошадь с мощным носом.

– Имею, да, но что пока не знаю.

– Зато я знаю, – сказала она так мягко, что ясно: теперь рявкнет, как заведенная.

И точно, как прелюдию прориторичила:

– В тебе живет чудовище, но не беспокойся.

– Почему? Вы умеете его укрощать?

– Не поэтому, – ответила Мэри, – она тоже вынашивает в себе, как она говорит:


– Мутирующую личность? – сделал попытку улыбнуться я, но не получилось.

– Не думаю, что она может меняться, – ответила следующая по счету мелодраматичка. – Она получила этого ебенка по блату.

– Из прошлого, – догадался я, что даже не поставил знак вопроса.

– Конечно, но говорит, – третья – Трешка – наклонилась ко мне и прошептала почти в ухо, – из буду-щ-его.

– Она думает, так бывает? – покосился я на дирижер-шу, уже пересевшую за руль автобуса.

– Она была членом ученого совета в Кремневой Долине, – прошептала Мэри, – но последний коллайдер, к которому она приблизилась без спецзащиты ближе, чем ей было разрешено по количеству защищенных диссертаций, соединил ее с таким будущим, которого еще никто не предполагал.

– Интерес-нинь-ко, – даже начал заикаться я, понимая, что тоже мог не нарочно заняться таким же мазохизмом.


Я оглянулся.

– Что там видно? – спросила рулевая.

– Ролевая, – отпаровозила она таким дымом, что можно подумать: курит только махорку или сигары такого же крепкого качества, как Черчилль Фиделя. И знаете почему?

– Времена сближаются, да, слышал, но не верю.

– В сближение времен нельзя верить, – сказала старшая за рулем. И добавила:

– Не понимаю, как вы работали в Силиконовой Долине старшим научным сотрудником.


– Вы даже не ставите знак вопроса, работал ли я там?

– Да, я знаю, что вы там были старшим научным надзирателем.