Хитросплетения судьбы, или Как изменить историю - страница 10



Я и правда попала в книгу…

4. Глава 3

После завтрака, во время которого Сильвия снова пожаловалась, что тоже хочет отправиться в город, но все равно получила отказ, я переоделась в дорожное платье, на котором было всего три больших банта, и, накинув на плечи тёплую накидку с меховым воротником, спустилась вниз.

Бриана следовала за мной, а возле дома уже стояла карета, подготовленная по приказу герцога. Прежде чем забраться внутрь, я оглянулась, чтобы посмотреть на особняк снаружи и замерла в восхищении. Это не просто дом, а самый настоящий величественный замок! И теперь я живу здесь?! Круто!

— Молодая госпожа, вы передумали ехать за покупками? — спросила служанка, не понимая, почему я долго пялюсь на «свой» дом.

— Нет, не передумала. Едем.

Сопровождали меня не только Бриана, но и два рыцаря, служащих герцогу. Один из них любезно помог мне забраться в карету и забрался следом за служанкой, которая села рядом со мной. Сопровождающие нас парни лет двадцати сели напротив.

Две лошади, подгоняемые кучером, двинулись в путь, а я прислушалась к ощущениям. Это совсем не то, что ездить на машине или в автобусе. Дорога была ровной, карету не трясло, а пахло в ней кожей и деревом. И вообще, несмотря на то, что на дворе зима, в карете было тепло — из-за магических камней, способных поддерживать комфортную температуру.

Я смотрела в окно, стараясь рассмотреть как можно больше, но видела только заснеженный лес. И чем дальше ехала, тем больше понимала, что территория поместья достаточно обширная. Кажется, где-то в лесу, скрытое от окружающих, находится общежитие для рыцарей и полигон для тренировки — в книге об этом упоминалось вскользь, поэтому большего я не знала.

Наконец, мы выехали за ворота, а вскоре показались первые дома, сложенные из камня и кирпича, и редкие прохожие, куда-то спешившие по своим делам. Мне нужно было в магазин на площади, в котором одевалась женская половина семьи герцога — один из лучших в городе, обслуживающий лишь королевскую семью и несколько почетных семей. Простым жителям туда путь заказан.

Карета остановилась у двухэтажного здания с вывеской «Салон мадам Верджинии». Сопровождающие первыми выбрались наружу, один снова подал руку, а я поняла, что не знаю их имён, а Лилиана должна была их знать.

— Благодарю, — произнесла я, не глядя на парня, и направилась к входу в магазин.

Парни остались на улице, Бриана последовала за мной. Нас встретила женщина лет сорока в закрытом элегантном темно-зеленом платье, со светлыми волосами, уложенными в сложную причёску, с сияющей приветливой улыбкой.

— Леди Лилиана, доброго дня!

— Здравствуйте, мадам Верджиния, — поприветствовала я.

— Желаете обновить гардероб? — деловито спросила хозяйка. — Мой портной как раз создал новую коллекцию одежды специально для вас, леди.

Мастер Верджинии — молодой, но очень талантливый парень. Она нашла его в небольшом поселении и сразу же, разглядев в нем талант, забрала в город. И именно благодаря ему предприимчивой мадам удалось достичь таких успехов. Этот парнишка настолько талантлив, что она никогда не называет его по имени при клиентах и не позволяет ему выходить в зал — боится, что кто-то переманит его к себе.

Говоря о новой коллекции, мадам Верджиния указала на стенды с платьями, от которых я внутренне скривилась, но улыбнулась, стараясь не показывать истинные чувства. Нет, наряды красивые, но все из светлых тканей, с бантами и прочими украшениями. Как вообще такое можно носить?!