Хомопанк - страница 24



До аэропорта добирались целый час. Их личный пилот – Ролло – уже сидел в кабине. Роботы подготовили самолет к вылету, разрешение получено, маршрут проложен – ждали только пассажиров.

Выходя из машины, Айрис заметила, как вдалеке роботы разбирают здание старого аэропорта. В нем когда-то кипела жизнь: пассажиры проходили досмотры, сдавали багаж, закупались в магазинах, сидели в кафе, ресторанах, залах, ожидая вылета, – в те времена, когда людей было очень много. Теперь от постройки практически ничего не осталось – последний купол как раз разбирали.

Стив подошел к внучке:

– Что такое, Айрис?

– А как люди летали раньше, дедушка?

– На больших лайнерах. Один мог перевести сотни людей.

– Остальные летают, как и мы?

– Кто-то предпочитает скоростной поезд. Но мы за несколько часом долетим до Колдбергена.


Высокогорное поселение, основанное посреди скалистого массива, являющегося завершающей частью Великого горного хребта на севере, – Колдберген – считалось местом обитания шаманов, которые ежедневно, не щадя сил, приносили жертвы, моля Вселенную о прощении. В День покаяния сюда же прибывали и Сильные – властители мира, многие из которых были детьми тех самых принимавших судьбоносное решение на заре Новой эры людей. Колдберген находился высоко в горах, поэтому, кроме нескольких месяцев в году, здесь постоянно лежал снег, а ночью звездное небо в этих местах было особенно прекрасно – лучшая локация для обращения молитв к Вселенной.

Приземлившись, Лара с детьми поехали в забронированный для них домик, чтобы приготовиться к вечерней церемонии. Стив отправился на встречу с друзьями в клуб. В комфортабельном, теплом, благодаря разожженному в большом камине огню, сумраке, наполненном сигаретным дымом, запахом бренди и дерева, его встретил давний друг, пожилой писатель, признанный Сильным благодаря недюжинному таланту, – Матиас.

– А ты не стареешь, Стив, – похлопал он друга по животу.

– Генная инженерия творит чудеса. Тебе бы тоже не помешало, – заметил Стив.

– Нет, спасибо. Что отведено судьбой, то и проживу.

– Ты не можешь выглядеть в восемьдесят с лишним лет так свежо.

– А ты можешь?

Друзья посмеялись.

– Что у нас тут? – спросил Стив, оглядывая присутствующих.

– Молодняка слишком много, – констатировал Матиас. – Избалованные, ни на что не годящиеся уродцы. Почему бы не установить над ними надзор Системы?

– Чтобы их убирали, если не нужны?

– А что? Прекрасная идея.

– Ну… у тебя-то ни детей, ни внуков нет, в отличие от меня.

– Ты завидуешь?

– Нисколько, Матиас. Попробуй себе кого-нибудь завести.

– Заводят, мой друг, только животных.

– У тебя и их нет.

К друзьям подошел молодой человек по имени Хэпин – избалованное дитя нефтяного магната.

– Стив! – приветственно раскинул руки юноша. – Стив, дорогой! Привет!

– Хэпин? – мужчина поразился, насколько же парень повзрослел с тех пор, как он его последний раз видел в гостях у друга. – Ты… вырос. Как дела?

– Отлично, всё хорошо, – парень странно потирал руки, а на лбу выступил пот. – Стив, слушай. Я хотел тут с тобой переговорить. Посоветоваться.

– Конечно.

– Я пойду налью себе еще, – Матиас учтиво поклонился и ушел.

– Что такое? – спросил Стив.

– Слушай… ты же брал себе из Комплекса девушку, да? Лина, кажется?

– Лара. И да. А зачем спрашиваешь?

– Я тоже хочу себе взять… девушку. Оттуда.

Стив хмыкнул:

– Что тебя останавливает?

– Я не знаю, есть ли на Рынке запрос на… малолетних девочек. Просто, ты же знаешь, что если я создам заявку, то все будут знать, что это сделал я. Может, ты знаешь, как обойти Систему? Всё-таки ты работал над проектом с самим Александром.