Хозяйка Северных гор - страница 16
Я тоже приняла в этом участие. Надо сказать, что сделали мы это вовремя, когда уже связывали ноги, женщина пришла в себя. И начала вращать глазами, сверкая белками на тёмном лице. Рот мы ей тоже завязали платком.
Мы не стали надрываться и куда-то относить её, оставили лежать здесь же у кровати.
Мэри «кровожадно» предложила снова ударить её по голове, но я не разрешила.
До рассвета оставалось примерно два часа. Я точно знала, что не усну, поэтому разрешила Мэри поспать.
Через какое-то время я вышла, проверила охранника. Убедилась в том, что он «справился» с отравой, потому что теперь он выглядел, как человек, который просто спит. Потрясла его за плечо, и он сразу же открыл глаза.
Сообразил не сразу, видимо отрава ещё циркулировала в его крови.
Принесла ему воды из своего кувшина. После пары стаканов воды ему явно полегчало. По крайне мере на лице появилось осмысленное выражение.
Завела его в комнату, показала пойманную убийцу. Солдат, который понял, что пока он спал, леди забрала его оружие и защитила себя сама, явно чувствовал себя виноватым.
— Нам всем надо быть осторожнее, — сказала я, — никто не ожидал, что в воде будет снотворное.
Я показала ему его кувшин, и пообещала, что мы проверим, как в него попала отрава.
Солдат помог мне подвинуть к двери тяжёлую лавку, а сам побежал за капитаном.
— Не будем ждать до утра, леди, — виновато опуская глаза проговорил солдат, — это надо по горячим следам.
Но меч я ему не отдала
— Пусть пока у меня побудет, — сказала я
Вскоре, по моим ощущениям, не успело пройти и десяти минут, как ко мне в комнату прибежал капитан Сэл. Я даже не сообразила, что надо было бы разбудить Мэри и одеться, и причесаться. Так и ходила, как спала, накинув сверху халат, этакое верхнее платье, просто без выточек, корсетов и украшений. Волосы были заплетены в простую косу.
Вместе с капитаном пришли ещё трое солдат.
Капитан не стал меня расспрашивать, видимо, охранник вкратце успел ему поведать о том, что произошло.
После того, как капитан убедился. Что со мной всё в порядке, он дал указание забрать несостоявшуюся убийцу. Я ему передала спицу. Увидев спицу, капитан даже побледнел, понимая, что мою смерть бы просто списали на кровоизлияние в мозг, скорее всего от «нервического состояния» после смерти супруга.
— Леди Маргарет, — обратился ко мне капитан, — нам нужно остаться в вашей комнате, потому как, скорее всего, придут проверять, живы вы или нет, и тогда мы сможем призвать эрла.
Я согласилась, но попросила дать нам с Мэри немного времени, чтобы одеться и привести себя в порядок.
Когда капитан выходил за дверь Мэри его окликнула:
— Капитан Сэл
— Да, Мэри, — обернулся капитан
— Верёвочку мне мою верните, пожалуйста, — улыбнулась Мэри и капитан, только сейчас до конца осознавший, что мы с Мэри всё сделали сами, вышел из комнаты с совершенно «убитым» лицом.
А утром пришла целая делегация.
18. Глава 4.1.
Капитан Сэл хотел, чтобы мы ушли из комнаты, но я настояла, что хочу остаться.
— Это рискованно, леди Маргарет, — озабоченно сказал капитан Сэл.
— Не вижу риска, капитан, вы же будете неподалёку, — продолжала настаивать я, — да и Мэри будет со мной.
Мэри энергично закивала.
— Но вы же понимаете, леди Маргарет, что вам придётся притвориться крепко спящей, чтобы они подумали, что…, — капитан запнулся, но быстро подобрал нужное слово, — что их план удался.
В конце концов мы договорились, и капитану пришлось смириться с тем, что для достоверности, я и Мэри, останемся в комнате вдвоём, изображая крепко спящих.