İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - страница 6
(я тоже)!»
Gülüştüler (они рассмеялись).
Ömer (Омер) laf olsun diye (чтобы поддержать разговор) ağır ağır (медленно) başladı (начал):
«Sizi eve bıraktıktan sonra (после того, как я проводил вас домой) tekrar (опять) caddeye çıktım (я на проспект вышел).
Caddedeki kalabalık (толпа, которая была на улице) beni (мне) sahiden sıktı (испортила настроение).
Ben (я) ikide birde (часто) böyle (таким) oluyorum (бываю), bazen (иногда) bütün (всех) insanları (людей) boyunlarına sarılıp öpecek kadar(до того, что расцеловать и на шею готов броситься) seviyorum (люблю), bazen de (а иногда) hiçbirinin yüzünü görmek(ни одного лица видеть) istemiyorum (не желаю).
Bu nefret filan değil (это – не отвращение)…
İnsanlardan nefret etmeyi(испытывать отвращение к людям) düşünmedim bile (я даже не думаю)…
Sadece (просто) bir yalnızlık ihticı (потребность в одиночестве).
Öyle (такие) günlerim (у меня дни) oluyor ki (бывают, что), etrafımda (вокруг себя) küçük bir hareket (ни малейшего движения видеть), en hafif bir ses (ни малейшего звука слышать) bile (даже) istemiyorum (я не хочу).
Taşıp dökülecek kadar (боясь, что это всё выплеснется через край) kendi kendimi doyurduğumu(что я сам собой переполнен) hissediyorum (я чувствую).
Kafamda (в моей голове), hiçbir şeyle değişilmesi mümkün olmayan (ничем незаменимые) muazzam hayaller (несбыточные мечты), bana her şeylerden daha kuvvetli görünen fikirler (идеи, которые кажутся мне сильнее всего остального) birbirini (друг за другом) kovalıyor (гоняются)…
Fakat (но) sonra (потом) birdenbire (вдруг) etrafımda bana (вокруг себя) yakın birini (кого-то близкого) arıyorum (ищу).
Bütün bu (всё это) beynimde (в моем мозгу) geçen şeyleri (происходящее) teker teker (одно за другим), uzun uzun (очень подробно) anlatacak birini (кого-то, кому я расскажу).
O zaman (тогда) ne kadar hazin bir hal aldığımı(в каком ужасном состоянии я бываю) tasavvur edemezsiniz (вы не представляете).
Kış günü (как в зимний день) sokağa (на улицу) atılmış(выброшенный) üç günlük (трёхдневный) bir kedi yavrusu gibi (котёнок) kendimi zavallı hissediyorum (я чувствую себя несчастным).
Odamdaki duvarlar (стены моей комнаты) birdenbire (внезапно) büyüyüveriyor (становятся больше).
Pencerelerin dışındaki şehir ve hayat (город и жизнь за окном) bir anda (внезапно), insanı içinde boğacak kadar (что душит изнутри) kudretli ve geniş oluyor (видятся мне мощной и обширной)…
Zannediyorum ki (я думаю, что) tasavvuru bile (даже в воображении) baş döndüren bir süratle (с бешенной скоростью) hiç durmadan (без остановки) koşup giden (несущаяся) bu hayat (эта жизнь) ve (и) bir avuç toprağının bile doğru dürüst esrarına (в которой даже тайну горсти земли) varamadığımız (мы не можем разгадать) bu karmakarışık (этот беспорядочный) dünya (мир) beni (меня) bir buğday tanesi (как пшеничное зёрнышко), bir karınca gibi (как муравья) ezip geçiverecek (раздавит)…
Böyle aciz içindeyken (когда я прибываю в такой беспомощности) odamda her şey (всё в моей комнате) bana (мне) küçüklüğümü (о моём бессилии) ve (и) zavallılığımı (ничтожности) haykırıyor (кричит).
Sokağa fırlıyorum (я выбегаю на улицу).
Bir tek yakın çehre görsem de (вот бы встретить какого-нибудь близкого человека) yanında yürüsem(вот бы пойти с ним рядом), hiç ses çıkarmadan(не издавая не звука) yürüsem(вот бы пойти) diyorum (я говорю себе).
Halbuki