Идеальный муж для дрянной девчонки - страница 19
– Джек, все в мире несовершенно. Еще одна проверка списка не может никому повредить.
– Понял! – улыбнулся он уголками губ.
Эмелину они нашли в прачечной, но не успел Джек представиться, как она разразилась потоком слов на испанском. Мисс Раффа с трудом уловила смысл сказанного.
– Эмелина, все в порядке. Шеф Слоан просто хочет задать тебе несколько вопросов.
Фирменное очарование Джека не подвело и на этот раз, и Эмелина с готовностью принялась просматривать его список. Франческа старалась не удивляться ни его мягкому тону, ни его отличному владению испанским языком. Ей очень хотелось отыскать в шефе полиции какой-нибудь изъян.
Ни-че-го.
Франческа растерялась, когда шеф полиции предъявил Эмелине еще один список, в котором значились дорогостоящие стереоустановки, телевизоры и компьютеры. Неужели все эти покупки были оплачены одной и той же кредитной картой? Терзаемая нехорошим предчувствием, она притворилась, что наблюдает за процессом стирки белья, а в действительности внимательно вслушивалась в беседу Джека с прачкой.
Нет, Эмелина не видела ни в одной из комнат, которые она убирает, ярко-розового ноутбука.
А не заметила ли она жидкокристаллического телевизора с плоским экраном? Это же часть ее работы – протирать пыль.
Нет, не припомнит. Все телевизоры, на ее взгляд, одинаковы.
Да, в одной из комнат стоит дорогое на вид электронное фортепиано.
Управляющей было известно, что миссис Хикман заменила громоздкое фортепиано, на котором играла всю свою жизнь, на компактный современный инструмент, но он появился у пожилой четы задолго до того, как капитан потерял бумажник.
В последний раз.
Слоан тем временем поблагодарил Эмелину и попросил Франческу отвести его в гараж, где стояли автомобили жителей пансиона.
– Не хотите ли захватить пальто? – предложил он.
– Если только вы планируете долго продержать меня на морозе.
– Ну что вы, мы быстро пробежимся туда и обратно.
– Тогда обойдусь.
Мисс Раффа стремилась поскорее закончить осмотр пансиона, поэтому не захотела подниматься к себе в кабинет за пальто. К тому же холодный воздух прояснит ее голову. Едва оказавшись на улице в объятиях зимы, она пожалела о том, что поторопила Джека.
Наблюдая, как он внимательно осматривает ряды машин, она не удержалась от вопроса:
– Эти подозрительные покупки с помощью кредитной карты капитана начались именно тогда, когда он потерял бумажник?
– Извините, я не могу ответить на ваш вопрос.
Фрэнки могла понять его нежелание разглашать материалы дела, но не желала оставаться в неведении.
– Скажите хотя бы, что вы ищете, и я помогу.
– «Дукати-десмоседиси» 2009 года выпуска.
Франческа остановилась, словно громом пораженная:
– «Дукати»?
– Лимитированная серия. Красный. Я, конечно, спрошу у сторожа, но хочу посмотреть сам на случай, если автомобиль был куплен, но не зарегистрирован.
– Джек?
Он непонимающе посмотрел на нее:
– Франческа?
– Вы что же, ищете такой автомобиль здесь? Эти машины принадлежат тем клиентам, кто еще в состоянии сесть за руль, а таких – уж поверьте мне – немного. Даже если бы капитан и купил «дукати», стал бы он оставлять его здесь?
– Не имею ни малейшего представления, – нахмурился Слоан.
Ветер усиливался, развевая волосы женщины, она совсем замерзла и с трудом соображала.
– Вы видели Хикманов, Джек. Неужели вы полагаете, что эти старики способны устроить рейд по магазинам, сметая с прилавков все, что попадется на глаза? Я понимаю, что вы не имеете права разглашать подробности расследования, но не могли бы вы поточнее сказать, что ищете?