Игра в детектив. Выпуск 1 - страница 14



– Полагаю, что знаю. Я разгадала загадку открытого в холодный вечер окна и чадящего камина. Как только сможете на это ответить, сразу назовете преступника.

– Пока для меня не все ясно, мисс, – сержант неловко переминался с ноги на ногу. – Но если вы знаете, кто преступник, то надо разоблачить злодея. Я полагаю, что это либо Рулиссимо, либо Катя.

– Правильно полагаете, сержант. Это один из них. Он является сообщником Хулио. У меня появилась одна идея, как разоблачить преступника. Для этого я предлагаю разыграть небольшую сценку, – я подошла к сержанту и шепотом изложила ему свой план.


Разгадку смотрите в конце книги.

Ограбление на Диком Западе

Действующие лица:

Смайлс. Молодой охранник почтового вагона. Любитель послушать джазовую музыку и тонкий ценитель прекрасного пола.

Карлсон. Напарник Смайлса. Степенный мужчина. Предпочитает уединение, позволяющее предаваться мыслям о прошлом, настоящем и будущем.

Берлуччи. Известный Чикагский гангстер. Любитель легких денег и красивой жизни.


Ваши помощники:

Мэгги. Студентка Кембриджского университета, приехавшая на криминалистическую практику в прерии Дикого Запада США и испытавшая немало трудностей.

Шерли. Учится в одной группе с Мэгги. Пытается всеми силами помочь подруге преодолеть умственные барьеры в расследовании преступления.

Шериф Крабс. Добродушный американец с неизменной сигарой во рту.


Мэгги выросла в сельской местности, вблизи небольшого городка средней Англии. Она часто вспоминала родительский дом, и счастливые минуты детства, проведенные в нем, приятно согревали ее душу. Дом надежно окружал ее нерушимой каменной стеной, защищающей от перипетий и трудностей внешнего мира. Она не блистала умом и сообразительностью, но заложенные в ней прилежание и усидчивость позволили успешно окончить школу, и по результатам выпускных экзаменов Мэгги уже через год без особых проблем смогла поступить на юридический факультет университета в Кембридже. И более того, девушке удалось стать стипендиатом. Кембридж очаровал юную душу Мэгги. Здесь все жило и дышало во благо служения науке: тихие аллеи парков и небольшие здания церковных соборов, украшенные старинными оградами, навевали мысли о вечном и неизменном мире вещей.

Мэгги повезло и с соседкой по комнате в общежитии. Шерли была целеустремленной и независимой натурой, обладающей не только притягательной внешностью и обаянием, но и тонким умом. Мэгги интуитивно чувствовала, что Шерли подмечает и правильно интерпретирует такие мелочи окружающей их действительности, которые Мэгги просто пропускала мимо. Способность Шерли с легкостью решать сложные задачи внушала Мэгги уважение и привязанность к своей соседке по комнате, и девушки вскоре стали близкими подругами.

Спортивный факультет в соседнем колледже предлагал обучение восточным единоборствам, и после занятий Мэгги посвящала свой досуг упражнениям и философии восточной борьбы. В первое время были синяки, шишки и обида за пропущенный рывок соперника, но постепенно росло ее мастерство, и она стала чувствовать себя намного увереннее в коллективе сокурсников. Ее речь перестала порхать как весенняя бабочка, а мысли приняли упорядоченный и размеренный ход. Шерли отнеслась равнодушно на предложение Мэгги посещать вместе курсы восточных единоборств. «У меня философия жизни и сила вот тут», – улыбнулась в ответ Шерли и показала на голову.