Читать онлайн Валерия Брайт - Игра в любовь. Я (не) стану твоей



Пролог

Встав из-за стола, я направился вслед за Лией. Она наверняка готовит мне какой-то неприятный сюрприз. Узнав у одной из работниц, что жена поднялась наверх, я отправился в её комнату. Попытался открыть дверь, но она была заперта.


– Лия! – позвал я, но в ответ не услышал ни звука. – У меня есть ключи от всех комнат в этом доме. И если ты думаешь, что закрытая дверь меня остановит, то ты ошибаешься.


Через несколько секунд, щёлчок поворачивающегося ключа и дверь открылась. Я сделал шаг в комнату, и передо мной предстала Лия, с гордо поднятым подбородком и смотрящая на меня с вызовом.


– Спустись обратно за стол, – спокойно произнёс я.


– Иди к чёрту!


– Я давно с ним на «ты», так что он будет рад меня видеть. А теперь повторю: спустись к столу и дождись окончания обеда.


– Как же я тебя ненавижу, – совершенно неожиданно Лия дала мне пощёчину. Не теряя ни секунды, она ударила по второй щеке. На несколько секунд я потерял ориентацию от неожиданности, но затем начал смеяться, осознавая, что моя жена как дикая кошка, от которой никогда не знаешь, чего ожидать.


– Ты больше не будешь прикасаться ко мне никогда! Если ещё раз попытаешься меня поцеловать, то…


– То что?! – Я схватил её за подбородок и приподнял её голову, чтобы заглянуть в её глаза. – То что ты сделаешь, дорогая женушка? Это же вполне естественно, что муж целует жену.


Она попыталась отклонить голову в сторону, но я не позволил этого, слегка сжав её за челюсть. Её глаза горели ненавистью, и в них отражалась вся её внутренняя борьба.


– Если ты это сделаешь ещё раз, то я клянусь своей покойной матерью, я дождусь момента, когда ты крепко уснёшь, и убью тебя. И никто тебя не спасёт, поверь мне.


Она говорила с такой ненавистью в глазах и уверенностью в голосе, что я даже поверил, что она на это способна. Её грудь опускалась и поднималась в неровном дыхании, её тело было напряжено до предела. Если бы в её руках сейчас оказался тот кухонный нож, который она недавно сжимала, она бы с радостью прирезала меня.


– Жду не дождусь, – с улыбкой ответил я. Склонился и поцеловал её в губы.


Лия замерла на мгновени. Затем она резко пыталась оттолкнуть меня, но я удерживал её, наслаждаясь её беспомощностью. В её глазах плескалась ненависть. Лия руками упирались в мою грудь, но моя сила удерживала её на месте. Я ощущал её дыхание, горячее и прерывистое, и знал, что в глубине души она горела от ярости.


Наконец, я отпустил жену, наслаждаясь её отчаянной попыткой отстраниться от меня.


– Помни, дорогая, – прошептал я, – ты моя жена, и тебе придётся привыкнуть к этому.


Лия не ответила. Её глаза метали молнии, и она выглядела, как будто готова была наброситься на меня. Но она сдерживалась.


Я сделал шаг назад и снова улыбнулся.


– Кстати, сегодня звонил твой отец, спрашивал как у тебя дела. – Намеренно врал, напоминая ей об отце. – Я сказал, что все хорошо. Ведь хорошо же?!

– Ты хуже дьявола! – по ее щекам стекали слезы, но она не отводила от взгляда.

– Сочту за комплимент. – улыбнулся я. – Спустись к столу. Кира ждёт нас.


Не дождавшись ответа, я вышел из комнаты, оставив её одну с её яростью. Ненависть к мне была почти осязаема, но это только усиливало моё ощущение власти над ней. Она могла ненавидеть меня сколько угодно, но в конечном итоге она была моей женой, и ей придётся смириться с этим.



Глава 1

Лия

Сегодня я стояла перед зеркалом, глядя на своё отражение, и не могла узнать девушку, которую видела. Свадебное платье, белоснежное и роскошное, словно вуалью окутывало мою душу, которая сейчас чувствовала себя абсолютно чужой в этом теле. В голове кружились мысли, каждую из которых я пыталась удержать, как последний осколок своего прежнего «я».

– Лия, ты готова? – голос моей подруги Веры вывел меня из транса.

Я повернула голову, встретив её обеспокоенный взгляд. Её глаза говорили больше, чем слова: она видела, как я страдаю, но не могла помочь.

– Да, я готова, – ответила я, пытаясь изобразить улыбку.

Вера подошла ближе, поправила фату и коснулась моей руки.

– Ты выглядишь потрясающе, Лия. Просто помни, что ты сильная. Ты справишься.

Я кивнула и вымученно улыбнулась. Да, я сильная! Да, я справлюсь! Время пришло. Церемония начиналась.

Когда я вошла в зал, все взгляды были устремлены на меня. Музыка играла нежную мелодию, и я шла по проходу, чувствуя, как сердце стучит в груди. Мой будущий муж, Егор Ковалёв, стоял у алтаря, его лицо было непроницаемым, как всегда. Пыталась понять, что он чувствует, но его глаза оставались холодными и отстранёнными.

Отец вывел меня вперёд и передал руку Егору. Я почувствовала, как его пальцы сжались вокруг моей руки – жесткий, почти болезненный захват. Словно он хотел напомнить мне, что теперь я принадлежу ему. Мы медленно пошли к алтарю.

Священник начал церемонию, но его слова доносились до меня словно издалека. Я почти не слышала, что он говорил, погружённая в свои мысли и переживания. Каждый момент казался вечностью, и в то же время, всё происходило слишком быстро.

– Лия, ты согласна взять в мужья Егора? – его голос наконец-то прорвался сквозь пелену.

Я посмотрела на Ковалёва. Его взгляд был требовательным, он ждал моего ответа. Я знала, что у меня нет выбора. Мой отец заключил эту сделку, и я должна была выполнить свою часть.

– Да, – ответила я тихо, почти шёпотом, но этого было достаточно.

– Егор, вы согласны взять в жёны Лию?

– Да, – его ответ был твёрдым и уверенным, как будто он давал присягу на войне.

Священник объявил нас мужем и женой, и Егор наклонился, чтобы поцеловать меня. Его губы были холодными и жесткими, словно он не целовал свою жену, а выполнял некую формальность. Я закрыла глаза, надеясь, что этот момент скоро закончится.

После церемонии нас окружили гости, поздравляя и желая счастья. Я видела их радостные лица, слышала тосты, но всё это казалось мне таким фальшивым. Они не знали, через что мне пришлось пройти, чтобы оказаться здесь. Они не знали, что я чувствую, и их слова казались мне пустыми и бессмысленными.

– Вы выглядите такой счастливой парой, – сказала одна из гостей, пожилая женщина с добрыми глазами. – Желаю вам долгих лет вместе.

Я улыбнулась, кивнула и поблагодарила её, хотя внутри всё кричало от боли и отчаяния. Егор стоял рядом, его рука была на моей талии, и он, словно, наслаждался этой ролью любящего мужа. Его уверенность и спокойствие выводили меня из себя. Как он мог так легко играть эту роль, когда я едва держалась?

С такой же наигранностью прошла церемония бракосочетания. Машинальные ответы регистратору брака, фальшивые улыбки близким.

На банкете мы должны были продолжать эту игру. Егор был идеален: он улыбался, шутил, держал меня за руку. Мы танцевали первый танец, и я чувствовала, как его руки держат меня, направляют. В этот момент он будто действительно заботится обо мне, но я знала, что это лишь часть спектакля.

– Ты хорошо справляешься, – шепнул он мне на ухо, когда мы кружились в танце.

Я подняла глаза и встретила его взгляд. Ни капли тепла, только холодная, жесткая решимость.

– Спасибо, – ответила я, стараясь удержать слёзы.

Танец закончился, и нас снова окружили гости, предлагая тосты. Каждый их тост был как очередной удар по моей душе. Они говорили о любви, о счастье, о долгих годах вместе, и каждый раз я чувствовала, как внутри меня всё больше и больше нарастает отчаяние.

После банкета Егор отвёз меня в наш новый дом. Этот дом был огромным и роскошным, но для меня он стал тюрьмой. Я вышла из машины и посмотрела на величественное здание. Его холодная красота только усиливала моё чувство отчуждения.

Ковалев открыл дверь и жестом пригласил меня войти. Я прошла мимо, стараясь не смотреть ему в глаза. Внутри дом был ещё более великолепным. Высокие потолки, дорогие украшения – но всё это казалось мне чуждым и холодным. Я чувствовала, как стены сжимаются вокруг меня, лишая возможности дышать.

Егор закрыл за нами дверь и сделал шаг вперёд.

– Следуй за мной, – сказал он, не оборачиваясь.

Я молча пошла за ним. Мы прошли через просторную гостиную, мимо больших окон, через которые виднелся сад, окутанный ночной темнотой. Под ногами мягко шелестел ковёр, приглушая звук наших шагов. Я чувствовала, как мои ноги подкашиваются от усталости и нервного напряжения.

Егор остановился у подножия широкой лестницы, ведущей на второй этаж. Он повернулся ко мне и посмотрел с холодным, оценивающим взглядом.

– Пойдём, я покажу тебе нашу спальню, – произнёс ровным тоном.

Я кивнула, не в силах выдавить ни слова. Мы начали подниматься по лестнице. Каждый шаг отдавался эхом в моём сознании. Сердце стучало и отдавало болью в груди. Поднявшись на второй этаж, я огляделась. Здесь было не менее роскошно, чем внизу: длинный коридор с рядом дверей, ведущих в другие комнаты.

– Это будет твой новый дом, – сказал Егор, остановившись перед одной из дверей. Он открыл её и сделал шаг в сторону, пропуская меня вперёд.

Я повернулась к нему, и в его глазах увидела что-то странное, что-то, что не могло быть просто безразличием. Хотя, это скорее всего просто усталость. Но мне было всё равно. Я больше не могла позволить себе думать о его чувствах. Моё сердце было разбито, и я не могла простить ему этого.

– Это не дом, – ответила я тихо. – Это тюрьма.

Егор ничего не сказал, лишь посмотрел на меня долгим взглядом. Потом он развернулся и ушел, оставив меня одну.

Когда дверь за ним закрылась, я почувствовала, как стены дома окончательно сжимаются вокруг меня, словно золотые прутья клетки. Я упала на колени, закрыв лицо руками, и дала волю слезам. Всё, что произошло за последний месяц, нахлынуло на меня с новой силой. Я осознавала, что моя жизнь теперь принадлежит этому холодному, властному человеку, и не могла найти в себе силы принять это.

Встав с колен, я медленно оглядела комнату. Великолепие и роскошь окружали меня, но всё это было пустым и безжизненным. Этот дом не был моим домом. Он был клеткой, в которую меня заточили, и я не знала, как выбраться из неё. Я подошла к окну и посмотрела на ночное небо. Звёзды так красиво сияли, но их свет был таким далёким и недосягаемым.

Отойдя от окна, я опустилась на кровать, чувствуя, как усталость накатывает волной. Закрыв глаза, попыталась уйти от своих мыслей, но они настигали меня, как призраки прошлого. Вспоминала отца. Вспоминала тот день, когда он сказал мне, что я должна выйти замуж за Егора.

– Лия, это единственный способ спасти нашу семью, наш бизнес, наш дом. – говорил он тогда. – Пожалуйста, пойми меня. Я должен выполнить требование Ковалева.

Но я не могла понять. Не могла простить ему того, что он сделал. Он отдал меня этому человеку, и теперь я была в плену. В плену этого дома, в плену своей судьбы.

Слёзы текли по моим щекам, и я была не силах их остановить. Моё сердце было разбито, а я не знала, как его склеить. Чувствовала себя одинокой и потерянной в этом холодном, бездушном мире. Егор был рядом, но он был так далёк. Он был моим мужем, но я не могла видеть в нём ничего, кроме тюремщика.

Закрыв глаза, я попыталась уснуть, надеясь, что в снах найду утешение. Но сны не приходили. Вместо этого меня преследовали мысли о том, как выбраться из этой клетки. Я знала, что должна найти способ.

Глава 2

Лия

Утро настало слишком быстро. Я проснулась от света, который пробивался через шторы спальни. Голова была тяжёлой от недосыпа, и мысли всё ещё были спутанные после вчерашнего дня. Я осмотрелась вокруг, чувствуя, как холодное великолепие этой комнаты вновь начинает давить на меня.