Их новенькая - страница 3



— О нет, ни за что, — смеюсь я. — Я останусь здесь навечно.

— Тебе вроде бы не шестьдесят, чтобы мечтать о жизни в таком месте, — усмехается подруга. — В США есть города покруче, Ани.

— Знаю. Но мне никогда не нравились высотки, за которыми не видно дальше собственного носа, не нравились толпы людей, снующих туда-сюда. Большие города не для меня, Бэлл. От слова совсем. А ты почему хочешь уехать?

Бэлл плавно поворачивает машину на Робсон-авеню и говорит себе под нос:

— Люди здесь далеко не все ангелы, несмотря на близость города с аналогичным названием.

Я знаю, что в её жизни что-то произошло. Что-то нехорошее. Но она никогда об этом не говорила, а я не привыкла лезть в душу человека напролом.

Я отвожу от неё взгляд и вижу стройную фигурку Барб, вышагивающую королевской походкой по направлению к моему дому. Эта девчонка, тоже моя ровесница, живёт через два дома от моего на противоположной стороне, и пару недель назад она решила, что мы с ней будем лучшими подругами. Кстати, Барб и Бэлл терпеть не могут друг друга.

— А я на пижамную вечеринку, похоже, не приглашена, — с сарказмом замечает Бэлла.

— Мы не договаривались о встрече, — улыбаюсь я ей.

Машина останавливается у моего дома, и к открытому окну с моей стороны тут же подходит Барбара. Она меряет Бэллу недовольным взглядом и едко замечает:

— Опять ты с этой толстухой тусуешься, Ани.

— Барб, — устало вздыхаю я тогда, когда Бэлл показывает ей средний палец.

— Ладно, проехали, — закатывает девчонка глаза. — Выходи скорей, у нас много дел!

Интересно, каких?

— Дай мне пять минут, ладно?

Барб недовольно поджимает губы, скрестив руки на груди, но всё же делает шаг назад, а затем вовсе, всплеснув руками, отходит ближе к моему дому. Мне кажется она неплохая, но её загоны по поводу внешности, как своей, так и чужой, немного раздражают.

Я разворачиваюсь лицом к Бэлл:

— Прости...

— Вообще-то ты мне не сделала ничего плохого, — хмыкает она, перебив меня. — А Барб... Она стерва, и я к этому уже привыкла.

— Хочешь зайти на чай? Вики планировала сегодня испечь киевский торт, а это такая вкуснятина!

— Не могу, обещала забрать мать с работы, — хмурится Бэлл, а затем усмехается: — Видно, такси — моё призвание.

— Эй, ты соврала мне, что рада со мной возиться? — шутливо возмущаюсь я.

Бэлл не реагирует, вперив свой взгляд в Барбару:

— Ани... завтра в колледже... — Она переводит взгляд на меня и спрашивает: — Ты ведь не собираешься делать вид, что мы незнакомы? Скажи сейчас, чтобы у меня было время смириться.

— Что? — поднимаю я брови. — Конечно, нет!

— Обещаешь?

— Бэлл, мне нравится с тобой общаться. И потом, это я буду новенькой из другой страны. Смотри, как бы тебе не захотелось делать вид, что не знаешь меня.

Она усмехается и кивает:

— Я рада, что ты здесь. Хорошо, иди к этой стерве, вон, она уже вся издёргалась.

— До встречи, Бэлл, — улыбаюсь я и выхожу из машины.

— Эй, Ани, — окликает она меня, склонившись на пассажирское сидение. — Тебя завтра отвезут или мне заехать за тобой?

— Да, меня отвезёт сестра, спасибо, Бэлл.

Она кивает, возвращается в исходное положение и заводит мотор. Через пару секунд машина срывается с места, а затем скрывается за поворотом на Дьюи-стрит. Я разворачиваюсь к Барб и интересуюсь:

— Какое множество дел ты имела ввиду, Барбара?

Она широко улыбается, подскакивая ко мне, и хватает меня за руку:

— Ты обязана помочь мне с выбором наряда для первого учебного дня! Пойдём!