Иллюзия дара - страница 35



      — Лет сто-сто пятьдесят. В зависимости от личного здоровья, — пожал плечами Кестер.

      Я мысленно застонала. Ну я молодец, хорошо хоть вслух про нашу продолжительность жизни не ляпнула. Да нам даже с современной медициной до местных еще кашлять и кашлять!

      — Ладно. Значит, остров без защиты не останется. Это хорошо. Теперь давай вернёмся к самому интересному. Ко мне. Зачем я жрецам?

      Кестер замялся.

      — Дело в том, что я довольно смутно представляю себе происходящее в храмовых кварталах. Знаю, что жрецы забирают всех посланцев к себе, как только они появляются в нашем мире. И что многие полезные изобретения сделаны ими. Ты не поверишь, насколько наш мир шагнул вперед за последние двести лет! — гордо и патриотично закончил лорд. Ну почему же не поверю. В моем детстве компьютер был здоровенной дурой на полстола, не меньше телевизора. И это только экран. А в детстве моей матери телефоны были только стационарные, и чтобы с кем-то связаться, нужно было застать его дома. Так что поверь мне, лорд, скачком прогресса меня не удивить.

      Кстати. А не поселился ли у нас тоже какой-нибудь божок? И не попадают ли и к нам из параллельных реальностей такие вот прогрессоры?

      Да неважно. Мне бы просто вернуться. А для этого вернёмся к вопросам.

      — Шаг вперед — это замечательно, а посланцев наружу выпускают? Или они так в храмах и сидят?

      — Не в храмах, а в храмовых кварталах. У нас такие в крупных городах отгорожены. Для жрецов, их слуг, посланников, ну и всякие подсобные помещения.

      Понятно. Вроде наших НИИ. Исследователи хреновы!

      — А какая у вас статистика по попаданцам? Ты говорил, на твоей памяти башня сработала трижды только на Медовом острове. А на других? Как часто они вообще приходят? Возраст, пол, цвет? — тут важна любая деталь. Может, на другом острове мне больше повезёт?

      — Про магию я не в курсе. Да и внешность… сама понимаешь. Живьём я их не видел, а слухам веры мало, — пожал плечами Кестер. — До меня доходили сведения, что за последние десять лет было два попаданца. Не считая тебя. Оба мужчины. Те, что приходили на наш остров, тоже были мужского пола. Кстати, могу тебе пояснить заодно удивление селян: к нам Богини почти не посылают женщин. Поэтому брат Каллум предложил тебе место подле их главы — ну, намекнул.

      — Я помню, — холодно отрезала я. Лорд посмотрел в мое скривившееся лицо и решил не углубляться в личную жизнь главного жреца.

      — Ты первая женщина-попаданка, которую я лично увидел. Говорят, когда-то были еще то ли три, то ли четыре. За все двести лет, что Богини спят.

      Негусто. Значит, роли у нас расписаны. Мужиков — на исследования, женщин — жрецам.

      Прелестно. На этом фоне моя неожиданная помолвка не так уж и страшно выглядит.

      Кстати.

      — Если к вам почти не заносит женщин, то как ты догадался приставить ко мне горничную? Сондра была уже в комнате, когда ты меня привёз. Ты собирался заставить ее прислуживать мужчине?

      — Нет конечно, что ты! — отмахнулся Кестер. — Фейри меня предупредили, что в этот раз все будет по-другому.

      Милый, ты ещё не представляешь, до какой степени.

7. Глава 7

Проговорили мы с лордом довольно долго. Свечи успели прогореть, вино и закуски закончиться. Жевала и запивала я машинально. Все мое внимание поглощал разговор, а незначительный градус совершенно не мешал воспринимать информацию.