Иллюзия невозможного - страница 9
– Поняла. Сейчас все оформлю.
– Кстати, отель вы забронировали?
– Конечно, недалеко от выставки.
– Надеюсь, вы взяли нам смежные номера?
– Э-э-э… в каком смысле?
– В самом прямом! Это деловая поездка, я не хочу носиться по этажам, если мне понадобится надиктовать вам письмо. Номера должны быть не просто соседние, а иметь общую дверь.
– Мистер Стафор, вы понимаете, что это может нанести урон моей репутации?
– При чем здесь репутация?! Вы понимаете, что отсутствие помощника нанесет урон моей работе? Что вам важнее?
– Э-м-м… это риторический вопрос?
Шеф тяжело вздохнул, потер лоб, видимо, стимулируя умственную деятельность, и принял решение.
– У номеров может быть общий балкон. Без предупреждения я в любом случае ломиться к вам не буду.
– Я свяжусь с отелем. – Обреченность в голосе должна была сказать все за меня.
* * *Договориться с отелем оказалось непросто: и сроки поджимали, и гостей на выставку съезжалось много, да и просьба у нас была нестандартная. Пришлось задействовать не только обаяние, но и средства, выделенные на представительские цели.
От бедлама, который творился из-за подготовки, у меня опускались руки. Я уже никуда не хотела ехать, но выбора мне не оставили. Поэтому накануне отъезда я отпросилась пораньше, чтобы собрать вещи в дорогу. В последний момент стало ясно, что для некоторых официальных приемов мне понадобится вечернее платье. Хоть я и простой помощник, но в какой-то мере – лицо фирмы на этом мероприятии.
А к платью требовалось взять уйму аксессуаров: шатлен, ридикюль, украшения, веер и прочее и прочее. Мне захотелось сказаться больной и никуда не ехать, но тут на глаза попалась одна вещь… точнее, две вещи: две миниатюрные фляги – абсолютно идентичные изящные дамские варианты. Посеребренные, с гравировкой в виде распустившейся розы на одной стороне. Эти близнецы обладали удивительным свойством: они могли стать единым целым, а могли быть разделены и содержать разные напитки.
Пусть это было малодушно, но в одну флягу я налила хороший вермут, а в другую – лимонад. Наличие успокоительного значительно воодушевило меня, и я стала собираться в дорогу веселее.
С господином Стафором мы встретились у подножья причальной мачты. Я впервые видела дирижабль так близко, и он немного пугал: огромный вытянутый шар, кажется, размерами не уступал королевскому дворцу.
– Что-то я начинаю сомневаться, что в эту корзину поместятся все пассажиры, – скептически произнесла я, продолжая рассматривать дирижабль.
Мы с шефом ждали своей очереди войти в подъемную кабину, которая должна была доставить нас на посадочную пристань.
– То, что вы видите, – это не корзина, а моторная гондола и центр управления, – невозмутимо пояснил шеф. – А пассажирские каюты находятся внутри каркаса этого огромного… шара. Причальная мачта немного закрывает от нас люк, через который мы попадем внутрь.
– Значит, мы совсем не увидим землю с высоты птичьего полета? – Несмотря на зародившийся страх, я испытала некоторое разочарование.
– Для тех, кто жаждет почувствовать себя птичкой, есть прогулочная палуба с большими окнами. Но я бы не рекомендовал ее посещать.
Только я хотела уточнить почему, как нас прервал женский голос, начавший зачитывать объявление:
– Вниманию пассажиров рейса «Лондариум»! Обращаем ваше внимание, что в связи с распоряжением управляющего совета нашей компании на борту дирижабля запрещено распитие алкогольных напитков. Перевозимый алкоголь просим сдать в багаж. Спасибо за понимание.