Именно ураган во всем и виноват… - страница 4
– Мадле́н. Представляешь, у нас тут ураган – в голосе послышалась издёвка. – Сейчас все постояльцы гостиницы спускаются вниз, в подвал. Безопасность, прежде всего. День рождения ещё через пять дней. Думаю, что к Рождеству буду дома. Во всяком случае, в офис я уже позвонил. Они терпеливо ждут моего возвращения. Пока́.
Мадлен попыталась продолжить разговор, но Бернард, сделав вид что не услышал, отключил телефон.
Николь вышла из своего номера. Она держала в руках плед и телефон. Бернард поднял глаза на Николь и улыбнулся.
– А Вам очень идёт белый цвет, Николь. Он ещё больше подчёркивает Вашу красоту. – Он чуть задержал взгляд на груди Николь.
Сделав шаг в сторону от двери своего номера, Бернард ловко поддел под руку Николь, взял из её рук плед и повернул их обоих по направлению к бильярдной. Она даже не успела ничего ответить. Дверь её номера снова захлопнулась. Хайтауэр улыбнулся и пошёл сзади, словно охраняя их. Как бы чего не вышло!
Через десять минут все постояльцы гостиницы были в сборе. Разместились кто где. В креслах, на мягких диванах, на широких подоконниках, на стульях. Вначале все говорили, потом замолчали и стали понемногу успокаиваться, потому как звук урагана был совершенно не слышен в помещении бильярдной. Кто-то заказал кофе, кто-то потягивал виски или коньяк. Некоторые просто сидели молча.
– Ну-с, Николь. – начал Бернард, с видом человека, всегда владеющего ситуацией, – Сама Госпожа Судьба выбрала день, чтобы нас познакомить. Здесь нам никто не помешает. Даже погода! Не находите, что это всё не просто так? – Бернард кивнул официанту. Уолтер тотчас принёс на маленьком подносе два бокала с коньяком и две чашечки кофе. – Думаю, что ураган вот-вот стихнет, хотя его здесь совершенно не слышно. Давайте начнём здесь, а поужинаем в номере. – он пытался выглядеть, уставшим от жизни, бонвиваном. – Вы не против?
***
Бонвива́н (от фр. bon vivant; bon – добрый, хороший + vivant – живой, бойкий) – мужское амплуа, разновидность фа́та; молодой и легкомысленный обольститель, повеса с чертами самовлюблённости и кокетства. В обыденной русской речи бонвиван – это беспечный и богатый мужчина, живущий в своё удовольствие.
***
Николь была не против. И её совершенно не раздражало то, как пытался себя представить её новый знакомый. Она поняла, что он просто выбирает стиль общения с ней и смотрит на её реакцию. Она же, в свою очередь, рассматривала неожиданного знакомца. И пришла к выводу, что на Жана Марэ он похож только на первый беглый взгляд. На самом деле, у него не было ничего от образа, который Николь создала для себя. Во-первых, он совершенно раскован в плане манеры поведения и ничего скромного, а затем пронзительно, в его взгляде не наблюдалось. Скорее наоборот. Была в нём какая-то стопроценто́вая уверенность, что все должны ему подчиняться. Эдакий современный мажо́р. Но, приятная внешность располагала. Высокий, где-то метр девяносто. Хорошо сложен. Спортивная подтянутая фигура, хотя, явно не мальчик. Тёмно-каштановые волосы, зачёсанные назад, открывают высокий красивый лоб. Густые брови, умные тёмно-серые глаза, ровный нос. Судя по выговору, явно не француз. Скорее британец или ирландец.
– Вы меня так рассматриваете, Николь, словно пытаетесь вспомнить что-то или кого-то? – прервал её размышления Бернард, с лёгким шутливым вы́зовом.
– Вы меня поймали – так же шутливо отреагировала Николь, – я действительно сравнивала Вас и своего давнего хорошего знакомого, на которого Вы чуть-чуть похожи. Чуть-чуть! – она улыбнулась. Сделала небольшой глоток кофе и сменила тему. – Вы сказали, что Ваша фамилия О’Салливан. Я всё время пытаюсь вспомнить, откуда я знаю эту фамилию.