Инкубатор счастья. Радость бытия - страница 3



– Оставайтесь на месте!

Полицейские обернулись, и один из них обратился к агенту:

– Всё в порядке, это случайный свидетель, мы его проверили и данные отсканировали, информацию вам передадим.

– Хорошо, – крикнул мне агент в чёрном, – и прошу вас не распространяться о том, что вы сегодня здесь увидели! Я понятно выразился?

– Да, – ответил я и спросил: – Я могу ехать на работу?

– Езжайте.

Я сел в свой мини-транспорт и дрожащим голосом сообщил навигатору очередной пункт назначения:

– Работа.

Во время поездки я достал из носка то, что перед своей смертью сунул туда бородатый незнакомец в кафе. Это был маленький дискообразный стальной предмет, на одной стороне которого была начертана цифра 2, а на другой стояло заводское клеймо с китайскими иероглифами, значение которых мне, конечно, было неизвестно. Скорее всего, этот диск являлся носителем информации. Я никогда такими не пользовался, но в рекламных проспектах встречал нечто подобное.

«Видимо, я стал владельцем сверхсекретной информации, раз человек пожертвовал своей жизнью ради спасения носителя», – подумал я. И сразу вспомнил про агентов службы безопасности, отчего мне стало не по себе, ведь они, возможно, охотились за данными, помещёнными в этот маленький, но очень вместительный диск. Спрятав его снова в носок, я как ни в чём не бывало стал смотреть по сторонам, любуясь нарядными пейзажами золотой осени.

Глава 2

Любимое дело жизни

Припарковавшись на выделенном специально для меня месте, я поспешил к проходной нашего предприятия. До начала смены оставалось всего восемь минут, и опаздывать было никак нельзя. За опоздание грозил штраф в виде десятикратной бесплатной отработки времени задержки. Так как людей на предприятии не хватало, руководители подразделений с нескрываемым удовольствием использовали эту меру наказания. Практически бегом я добрался до своего шкафчика в раздевалке и очень быстро, скинув с себя верхнюю одежду, облачился в рабочий комбинезон. Таинственный диск я оставил в носке в надежде на то, что во время работы изучу его более подробно и переведу надпись на клейме с китайского на русский.

Буквально за тридцать секунд до начала смены я занял своё рабочее место в отдельном стеклянном кабинете, расположившись за столом с пультом управления. Мне предстояло следующие три часа провести перед огромным монитором, контролируя, как мне казалось, один из самых важных и интересных процессов – сортировку и отправку на переработку мусорных отходов. Да, это была работа мечты! Я никогда и не от чего не получал такого удовольствия, как от этой увлекательной работы по сортировке вторичного сырья. И хоть я был достаточно молод, но окончание высшего технического заведения позволило мне занять столь интересную и уважаемую должность и стать руководителем низшего звена. В подчинении у меня было восемь человек неизвестной мне национальности, плохо говорящих на русском языке. Мой непосредственный начальник называл их всех горцами, даже не удосуживаясь различать их по именам. Все они уже находились на своих постах и ожидали запуска конвейера.

Прозвучал гудок, возвестивший о начале рабочей смены, и конвейерная лента с неприятным лязгом пришла в движение. Я визуально проверил управление оборудованием подачи мусора и запустил диагностику роботов-сортировщиков. Убедившись в полной исправности механизмов, я отправил команду на открытие шлюза подачи мусора и стал наблюдать за поистине интереснейшим процессом сортировки дурно пахнущих отходов.