Ирония как компонент английского стиля коммуникации - страница 21
Шутка и ирония имеют различные цели: в первом случае – развлечение, увеселение, во втором – насмешку, выражение отношения к объекту иронии [Ермакова 2005]. Шутка часто бывает не от себя, субъектом ее может быть рассказчик чужой шутки, она не обязательно направлена на объект (за исключением пародии, которая всегда имеет «жертву»). Ирония же имеет четкую субъектно-объектную структуру: иронизирующий субъект и объект, по выражению Д. Кауфера – «жертва иронии» [Kaufer 2002:146].
Один из видов шутки – англоязычный анекдот, как форма комического, является предметом изучения ряда исследователей (Яковлева, Шмелев, Еленевская). Текст анекдота обнаруживает свои лингводидактические особенности, способствуя выявлению вербальными средствами культуроспецифических черт персонажей как стереотипи-зированных языковых личностей (см: [Яковлева 2009]). Англоязычный анекдот, как и ирония, отражает особенности англоязычной культуры.
Ирония – Языкова я мистификация, при которой иронизирующий «надевает» разные маски: маски глупца, невежды, наивного, доверчивого человека, подлеца и другие. Объектом иронии может быть сам иронизирующий. Есть понятие самоиронии, но нет «самошутки».
О.П. Ермакова выдвигает гипотезу, что в глубинной смысловой структуре иронии, в отличие от шутки, содержатся перевернутые причинно-следственные отношения [Ермакова 2005:41].
Подводя итог сказанному, можно выделить следующие черты иронии, отличающие ее от шутки:
– ирония не развлекательный жанр, она более «серьезна», ее цель глубже, чем просто рассмешить;
– ирония, в отличие от шутки, не может обходиться без языка;
– ирония, как правило, направлена на определенный объект.
Заметим, что ирония может присутствовать или не присутствовать в шутке, то есть эти явления могут существовать как в совокупности, так и независимо друг от друга.
1.3.3. Ирония и сатира
По традиционным представлениям, ирония как форма комического занимает промежуточное положение между юмором и сатирой. Некоторые исследователи считают, что юмор выражает насмешку и сочувствие, ирония – скрытую насмешку и чувство превосходства, а сатира – это злорадный, уничтожающий, разоблачительный смех [Пивоев 2000:42].
Сатира представляет собой гротескное преувеличение изображаемых недостатков, доведенное до абсурда. Гротеск, как форма сатиры, характеризуется чрезмерным искажением негативных элементов действительности. Противоречие изображаемого явления и здравого смысла производит сатирический эффект – клеймит, обличает, критикует. Те же цели преследует и ирония, но ее подход мягче и завуалированнее: на передний план выдвигается специфическое переживание, тогда как в сатире, по замечанию В. Пивоева, «главную роль играет конструктивная форма эстетического предмета» [Пивоев 2000:41].
Сатира становится смешной тогда, когда уродливые стороны жизни изображаются в крайней степени – в определенный момент они переходят в свою противоположность и становятся смешными. Одним из лучших примеров сатиры являются басни, где качества действующих лиц – животных – употребляются применимо к человеческим недостаткам и высмеиваются [Пропп 1997]. Определенное животное ассоциируется с определенным человеческим пороком (осел – с упрямством, свинья – с ленью, обезьяна – с глупостью и т. д.), причем сатира не распространяется на фигурирующих в баснях «положительных животных» (например, орел, лев, соловей).