Искорка для дракона - страница 12
– Я тебя съем! – прошептала я в сложенные рупором ладони.
Волк повторил. Зал наполнился хохотом. Малыши были совершенно очаровательны в своих ролях.
– Да-а, я тебя съем, – раздался из-за спины шёпот Ретогона.
По позвоночнику растёкся липкий холод, в коленях возникла дрожь. Я сделала вид, что ничего не слышала, полностью поглощённая выступлением. Но не могла избавиться от ощущения, что с меня не сводят глаз. Время от времени до меня доносился жар, тепло тела – лорд сидел так близко, что шаг – и упаду в его жадные объятия.
Волк и заяц покинули сцену. Я вернулась за клавиши и продолжила играть. На сцену выбежали старшие дети, все в красивых костюмах снеговиков и снежинок, закружились, завертелись в хороводе под ускоряющуюся музыку. В зале затаилась тишина и не нарушалась ни на миг, пока дети танцевали.
Зрители заворожённо следили за точно выверенными движениями, прыжками и перекатами. Мальчики поднимали девочек над головой и кружились. А в конце все собирались в огромную ледяную фигуру перед елью.
Когда ударил последний аккорд, снежинки и снеговики словно под порывом ветра, разлетелись в стороны. Зал наполнили ликующие крики и аплодисменты.
– Браво, Бриида! – выкрикнула госпожа Теамера, поднялась со своего места и направилась ко мне.
Я окинула взглядом гудевший восторгом зал и всем помахала. В глаза бросилась Кейси – единственная, у кого было недовольное лицо. Видимо, грустила, что её пакость с упавшей елью не удалась и испорченное платье не испортило мне праздник.
– Бри, поздравляю! – Теамера обняла меня.
– Спасибо, наставница! – засияла улыбкой я.
Тяжёлый груз будто упал с плеч. Выступление прошло отлично. Дети большие молодцы! Я гордилась ими.
Наставница Грейс тоже подошла, но даже не поглядела в мою сторону.
– Лорд Ретогон, как вам выступление? – раскланялась она. – Надеюсь, понравилось?
Ретогон поднялся с места, не сводя с меня глаз. У него был взгляд хищника, хозяина, властителя. Мне сделалось страшно, и я утопила лицо на плече Теамеры.
– Наискучнейшее зрелище! Но леди Бриида скрасила эту скуку, – пророкотал дракон. – Проводите, пожалуйста, нас в тихую комнату, я хочу поговорить с леди наедине.
– Конечно, идите, за мной, лорд. Я предоставлю вам малый зал. Бри, ты слышишь, лорд хочет с тобой поговорить, идём!
Грейс властно дёрнула меня за рукав, отрывая от Теамеры. Но Ретогон перехватил запястье наставницы:
– А ну, не трогай её!
Я подняла испуганный взгляд на дракона.
– Не бойтесь, – сказал он спокойным голосом. – Никто вас больше обидит.
9
Наставница Грейс двинулась к дверям, приглашая нас за собой. Лорд Ретогон сделал жест мне следовать вперёд.
Я бросила вопрошающий взгляд на госпожу Теамеру, которая на прощание погладила меня по плечу.
– Соглашайся на всё, что предложит дракон – не пожалеешь, – шепнула мне на ухо наставница.
Щёки вспыхнули.
Я двинулась по коридору за госпожой Грейс, шаги Ретогона раздавались за спиной. В животе расползалось липкое волнение, пальцы похолодели. Я догадывалась, что сулит разговор, и ноги мои слабели с каждым шагом.
Дракон хочет позвать меня в гарем! Как отказать? Да и позволит ли он мне отказаться?
Мы поднялись по широкой лестнице и прошли по коридору. Всё это время я ощущала спиной властный оценивающий взгляд.
Госпожа Грейс отворила двери малого зала, и я вошла в ярко-освещённую просторную комнату, устланную ковровой дорожкой.
В дальней части зала стоял длинный узкий дубовый стол, а у занавшенных окон – диванчик и два кресла, обтянутых атласной тканью.