Искушение генерала драконов - страница 52
— Это будет даже интереснее, чем я думал, — дракон опустил руку и цинично улыбнулся. Шрам изогнулся, делая его лицо зловещим. — Астрид, лера моя воинственная, тебе напомнить сколько воинов в лагере? Я ведь могу сейчас и осерчать. Сдернуть с твоих нежных плеч рубаху и выпороть.
— Напугал кота колбаской, — хмыкнула я. — Тебе, генерал, рассказать сколько раз меня пороли? Да и ты так долго рыскал по лесам явно не для того, чтобы меня тут на кусочки порубили твои войны.
Я не решалась опустить меч, мало ли чего этим двоим в голову взбредет. Если дракон выглядел спокойным, то оборотень откровенно нервировал. Уж больно клыки здоровые.
— Умная какая выросла, — усмехнулся Ярвен. — Хотя дурочкой ты никогда и не была. Сложно с тобой. Хорошо, я действительно тебя так долго искал не для того, чтобы воспитывать. У меня иные планы и думаю, тебя они равнодушной не оставят. Я уважаемая лера Фахар, иду в замок вашего батюшки с одной целью — мне нужна голова вашего дяди Рамси. И если вы будете любезной и учтивой, так уж и быть, отдам вам братца Маро. Или лучше Берси? Я слышал, он получил от вас сильное увечье.
Он ударил подло и по самому больному.
Я молчала, но чувствовала, как на лице заходили желваки. О да, такие трофеи пришлись бы мне по душе. Я с превеликим удовольствием убила бы и одного, и второго.
— Подумай, лера, — дракон подло улыбался, даже не посчитав нужным скрыть свои эмоции. — Усмири свою воинственную подругу. Она-то мне не нужна. А Тагар во всем любит порядок и подчинение. Как бы за такую выходку по ее спине хворостиной ни прошлись.
— Хворостиной?! Это не то чем нужно пугать послушницу Яники, генерал, — прошипела я змеей. — Но в одном ты прав, дурой я никогда не была. Я нужна тебе, и вовсе не для убийства проклятого дядюшки. С этим ты бы и без меня легко справился. Или нет? Видимо, просто так явиться в замок Фахар, ты не можешь. Нужна причина! Так ведь? Причина для нападения. Он наверняка заключил с драконами союз, как только понял, что перевес силы на вашей стороне. Этот змей хитер! Я права, так ведь, генерал? — Его лицо стало серьезным, и я поняла, что мое умозаключение верно. Он не может просто так напасть на лен, где засел Рамси, а вот с целью отнять свою землю легко. Всего-то надо жениться на наследнице. И все твое, только отбери! Вот для чего он нацепил на мою руку браслет. Я — причина! Интересно чем же мой мерзкий родственник ему насолил. Хотя за тем мерзавцем столько всего числится, что как бы нам в очередь за осуществлением мести становиться ни пришлось.
— Лера, твое дело маленькое: иди, куда я сказал, и делай, что велел. — Ярвен прищурился. — Будешь слушать меня — останешься в выигрыше.
— Хм... Что же, генерал, — я расплылась в слащаво-приторной улыбочке, отчего мужчина поморщился. — Тогда будь бережнее со своим ключиком от замковых врат. И Ксани неприкосновенна! Если ты не хочешь проблем с моей стороны — пусть твой котик мурлычет подальше от нас.
— Ты! Женщина! — у оборотня, кажется, пар из носу пошел. — Знай свое место, магичка!
— Успокойся, друг, — Ярвен приподнял бровь. Выглядел он довольным. — Это ведь почти жрицы. Будем уважительнее. Хрут, иди сюда.
На зов генерала из-за ближайших телег выскочил тот самый мутноглазый сморчок, которого мы тут невольно спасли.
— Посели женщин в палатке рядом с моей, — отдал ему приказ Ярвен. — Накорми и выдай все необходимое. Пригони к ним свою бабу и пусть помогает им. Ты понял меня?