Искушение невинностью - страница 18
Анна сильно сжала пальцы, сгребая в кулак тонкую ткань своего лежака. Как она сможет выжить в этом жестоком мире? И что её ждет в Австралии, если уже сегодня она не смогла уберечь себя от наказания?
— Не плачь, Анна, — спокойно проговорила Брейди, похлопав Анну по ноге, — Всего пара дней и всё пройдет.
Анна всхлипнула, но заставила себя кивнуть. Брейди права. Раны на теле, конечно же, пройдут. Но вот все остальное. Как быть с этим.
— Где тот мужчина, который напал на меня? — тихо прошептала Анна.
— Его так и не привели. Поговаривают, что его отвели в карцер. Вряд ли он появится здесь до конца плавания. Как ты вообще осмелилась сделать это? — так же тихо проговорила Брейди.
— Я ничего не сделала, — ответила Анна, испытывая облегчение, от того, что мужчину держали подальше от неё. — Он напал на меня, пока все были на прогулке. Его спугнули, но потом, он внезапно поцеловал меня. Теперь, я понимаю, зачем всё это было.
Брейди глубоко вздохнула и покачала головой. Эта девчонка была не так проста, как казалось с первого взгляда. Брейди уже начала жалеть, что позволила Анне подумать о том, что они могут общаться. Общение с Анной не приведет ни к чему хорошему. Похоже, она перешла дорогу кому-то очень опасному. И, Брейди казалось, что теперь неприятности могут грозить и ей самой.
— Поспи. Сейчас тебе это нужнее, чем разговоры, — пробормотала Брейди, отползая в свой угол.
Анна кивнула, собираясь поступить именно так. Другого варианта у неё все равно не было.
В следующий раз, она проснулась от странного ощущения жара во всём теле. Вместе с этим, по коже пробегал мороз, отчего Анне тут же захотелось натянуть на себя тонкое одеяло. Прикусив губу, чтобы не застонать и не разбудить весь трюм, она слегка перевернулась на бок, и потянулась за одеялом. Но это не помогло. Она начала дрожать только сильнее.
— Анна?
Анна ощутила прохладную ладонь Брейди на своем лбу и едва не вскрикнула от облегчения. Но ощущение тут же пропало.
— Черт побери, — взволнованно выругалась Брейди, совсем не беспокоясь, что может кого-то разбудить, — Да ты вся горишь.
Анна покачала головой, отрицая слова подруги. Она не могла заболеть. За все свои года, она болела так редко, что уже даже позабыла об этом ощущении.
— Не мотай головой, дурочка, — раздраженно бросила Брейди, осматривая Анну, которая сейчас тряслась только сильнее, — Надо посмотреть на твою спину. Если это то, о чем я думаю, — Брейди помедлила, а потом продолжила, — то тебе точно не повезло.
Анна скрипнула зубами от боли, пока Брейди медленно и очень осторожно переворачивала её на живот. Прошло не больше минуты, пока Брейди спускала платье с её спины. Анна едва смогла сдержать дрожь холода, а может быть и лихорадки.
— Всё плохо, очень плохо, — пробормотала Брейди, — все раны воспалились.
Анна задрожала, от странного предчувствия. Всё оказалось проще, чем она думала. Ей ни к чему переживать о жизни в Австралии. Похоже, она распрощается с жизнью на этом корабле.
Кто-то довольно громко стучал в дверь. Хмурясь, Джордан взглянул на часы. Проклятье, глубокая ночь. Случилось что-то очень серьёзное, в этом Джордан не сомневался. Странное беспокойство охватило его, и быстро поднявшись на ноги, он подошёл к двери. Как только он повернул ключ в замке, дверь тут же открылась, и Джордан увидел Дрейка, который мялся на пороге. Похоже, его подозрения оказались верными. Судя по обеспокоенности, которая ясно виднелась на лице помощника, что-то и правда произошло.