Исповедь Призрака. Confession of a Ghost. Премия им. Ф.М. Достоевского / F.M. Dostoevsky award(Билингва: Rus/Eng) - страница 11
– Не встречали 12 отшельников? – поинтересовалась я.
– Чтобы их встретить, надо быть Святым, – вздохнул Янис и нырнул в лавку к только что зашедшим в неё покупателям.
– Как я рада, что Вы снова с нами! – воскликнула Лия, грузинка, моя ровесница, живущая здесь почти десять лет, сотрудница Яниса. – Слава Богу, Вы живы и здоровы! Вы очень светлая, даже хозяйка говорила: в Алисе – иная доброта, настоящая, с Неба.
– Спасибо, Лия! А Вы не знаете, как называется вот та икона Богородицы? – я показала её Лие сквозь витрину.
– Даже не помню, откуда она у нас. Но завтра скажу!
…Кирияки – племянница Димитры, да и Янис – её племянник, в этой деревушке почти все – родственники, хотя и не все дружны между собой. Кирияки досталась по наследству иконная лавочка её отца, который два года назад переквалифицировался в продавца мороженого. Лавочка, как и у Димитры, была небольшой, но Кирияки закупала большие и дорогие иконы. Мне нравился один из иконописцев, который писал для неё, и за приемлемые деньги.
– Привет, Алиса! Я снова беременна, как видишь! – улыбнулась она.
– И опять мальчик?!
– Ага! – засмеялась она и после приветственных расспросов приступила к обзору своих новинок.
– Алиса, очень рад тебя видеть! – обнимая и целуя меня в щёки трижды, произнёс зашедший в лавочку отец Кирияки. – Надолго к нам? Знаешь, а ведь ты никогда не уедешь! Останешься навсегда жить на Афоне!
– Кирияки, а у тебя нет, случайно, Святой Варвары с чашей? – поинтересовалась я, размышляя над словами её отца.
– С чашей – нет, а так – есть! А зачем тебе? Она от внезапной смерти оберегает? Чтобы не умереть без причастия?
Кирияки обещала узнать про Варвару, а я направилась к Сократису.
Сократис – друг Димитры, грек, но мы общаемся по-итальянски, хотя он говорит и по-английски. На итальянском нас никто не понимает, да и полезно попрактиковаться. Сократис любит редкие иконы и мне про них рассказывает – эмоционально! – похож на итальянца темпераментом.
– О! Алиса! С возвращением! Эх, что я тебе покажу! – кричит он издалека, а затем достаёт телефон и находит фото: – Про меня написали статью в National Geographic! Смотри! Видишь? Вот моё имя, вот название и адрес моей иконной лавки! А это мои иконы, вон они – на той стене! Прикинь, пришли журналисты и даже не сказали, кто они и откуда! Я, ты же знаешь, всегда говорю правду про иконы, и я им всё сказал! И они написали!
– Поздравляю! – улыбнулась я и, переведя взгляд на стену с иконами, замерла как вкопанная.
– Кофе? – предложил Сократис, не заметив моего оцепенения.
– Ты знал! Мне нужна эта икона, нигде не могла найти, даже решила, что её не существует!
– Какая из?
– Четырёх Евангелистов!
– Ха! У меня всегда есть то, чего якобы не существует! Ты же здесь – как местная жительница, всё про всех знаешь, что по чём, кто и чем торгует, разбираешься в техниках письма. А зачем тебе Четыре Евангелиста?
– Переписать Будущее.
Где-то в Тумане
Мы поднялись на лифте на последний этаж огромного торгового комплекса.
– Закрой глаза и дай мне руку! – загадочно произнёс Мишка и повёл куда-то, а затем шепнул: – Открывай!
– Вау! – воскликнула я, поскольку прямо перед нами, будто зависший в воздухе над пропастью, под куполом торгового комплекса, находился Фиалковый Остров, к которому вёл узкий мостик.
– Да не бойся, мост – настоящий, не рухнет! Потрясающая кафешка, и здесь сегодня завтракаем только мы!