Истинная измена - страница 18
— Дорогой, разве я не могу находиться здесь? — улыбаюсь я нежно. — Твоя мама уже ушла?
Лучше всего перевести тему на его родительницу. Больная тема всегда задевала дракона. И он старался скрыться от неё в прямом смысле. После таких вопросов Осберт уходил от меня, но сегодня был совершенно другой случай.
— Ушла, как и тёмный, — хмуро сказал Осберт.
Дракон защелкнул дверь кабинета, медленно поворачиваясь ко мне обратно и идя в сторону стола.
Каждый его жест, каждый его взгляд говорил, что он взбешен, но я не могла понять причину его злости. Что я умудрилась сделать за тот короткий период, что мы не виделись с ним? Мать довела его до ручки? Тогда следует как можно скорее написать вестник Его Величеству и сообщить, что один из герцогов сошел с ума.
Это будет величайшей трагедией для Аллорраиса. Равновесие тьмы и света будет нарушено, ведь у герцогской четы света не было наследника. Слава Богам.
— Лилит, зачем ты пришла в кабинет? После встречи с Морготом… Он что-то сказал тебе? Ты с ним?
Дракон навис надо мной, вжимая в письменный стол. Я чувствовала его злость по метке, но сознательно блокировала её, чтобы светлый не ощутил ни единой эмоции, бьющейся через край.
Спокойно глядя в глаза Осберта, я захлопнула папку с документами и прижала к груди. Спокойнее, Лилит. Не дай ему понять ничего. Еще рано. Нужно узнать больше.
— О чём ты, Осберт? Я всего лишь вспомнила о своих делах, как твоей жены. Меня долгое время не было в особняке. И на ночь глядя я решила зайти в кабинет, — сказала я.
Ни слова я не сказала об Его Светлости Морготе, ведь это поднимет новую бурю в моём муже. Только и это не помогло.
— Лилит, что связывает тебя и его?! — зарычал Осберта.
Я же расправила плечи и отчеканила каждое слово:
— Ни. Че. Го. Меня ничего не связывает с ним. Впервые я заговорила с Его Светлостью сегодня. И он любезно согласился подвезти меня, когда мне стало плохо.
— Лилит… — надавил на меня Осберт.
Но я не сдавалась.
— Осберт.
Дракон всё сильнее вжимал меня в стол, причиняя боль. Я же улыбнулась.
— Если у тебя больше нет вопросов, то я вынуждена откланяться. Уже поздно. Да и я хотела еще поработать.
Дракон отошел от меня на шаг, будто сдерживаясь, чтобы не залепить мне пощечину. Ох, милый, я знала, что у тебя кишка тонка. Моя мать сказала, что при первом же физическом насилии моё приданное вновь вернется в объятия вампиров. И Осберт не будет так рисковать, чтобы лишиться источника своего главного дохода.
Я прошла мимо него, не обращая внимания на разбиравшуюся вазу, которая слетела с его стола. Вымещай свою злость на другом. Говорят, что это полезно…
— Прости, муж, но я буду спать сегодня в раздельной спальне. Не думаю, что ты способен адекватно мыслить. Да и полезно нам быть поодаль. Какова будет сладость воссоединения…
Как только я произнесла эти слова, то хлопнула дверью, выходя из кабинета. Сзади что-то разбилось вновь.
День прошел не зря. Я умудрилась поиздеваться над всеми, кто сделал мне больно. Но это лишь начало. Дальше будет хуже. И папка в моих руках поможет мне найти зацепки по новому проекту моего мужа, который ни слова не сказал о нём.
18. Глава 18
Мирное утро. Что может еще пожелать светлая герцогиня? Завтрак. Кинжал. И просмотр документов по землям своего приданного. А еще отсутствие слуг, которых герцогиня может прогнать в любой момент.
Прочертив полоску кинжалом в месте метки, я перевернула очередную страницу финансового отчета. Всё было гладко. Никаких махинаций я не могла отследить. Всё же муж был умным драконом. И если уж он что-то сделал, то спрятал это настолько хорошо, что впору похвалить его способности.