Истинная против воли - страница 24



- Думаю, сейчас, на ночь не стоит этого делать. Можно попробовать завтра утром. Быстро пожарить и сбежать подальше от места готовки, засыпав его землей.

На том и порешили, залезли на дерево, привязались и пытались заснуть на голодный желудок. Долго крутилась и я, и пантерка, но потом все-таки заснули. В этот раз повезло, и никакие белые волки ко мне во сне не приходили.

А утром мы проснулись с рассветом. Одновременно открыли глаза и произнесли, как заклинание «Рыбкааа». Быстренько осмотрелись, натаскали из лесу хвороста. Я завернула рыбу в листья, у Микки оказались в наличии огниво и специи.

На небольшом костре мы довольно споро приготовили наш завтрак. Конечно, рыбка местами была темновата, да и соли лично мне хотелось бы побольше, но умяли мы наш улов за считанные минуты. Решили, что по одной съедим сейчас, а еще по одной оставим на обед. Мало ли где будет наша следующая ночевка. Вряд ли нам еще раз повезет с озером.

Загасив костер и залив его из склянки, убивающей запахи, мы двинули дальше. Солнышко ласково греет макушку, ветерок шевелит волосы, вкусный завтрак радует желудок и душу, в общем, настроение – замечательное.

Мы уже отошли от места нашей ночевки больше двухсот шагов, когда Микаэлла, вдруг резко занервничала.

- В чем дело? – спрашиваю, приостанавливая шаг.

- Ветер донес волчий запах – сообщает девушка, тщательно принюхиваясь.

- Далеко? Успеем спрятаться?

- Не знаю…

Договорить она не успевает, потому что прямо на нас из-за поворота выходит крупный серый волчара. Мы резко останавливаемся и начинаем отступать, но сзади раздается рычание. Можно даже не оглядываться, я уже догадываюсь, что их там двое.

- Мика, держись чуть позади и приготовься бежать – говорю ей шепотом.

- Дамы, дамы, – из кустов выходит четвертая нежелательная для нас особь – тот самый байкер, который помог мне на дороге с птичкой, - прошу вас не делайте резких движений, мы настроены добродушно, но все может резко измениться.

- Ты б лучше срам прикрыл – говорю ему в ответ. – А то называешь дамами, а выходишь с голым задом, поберег бы нашу ранимую психику.

8. Глава 8

- С чего бы мне прикрываться? – невозмутимо говорит мужик. – Ты уже давно не девица, а кошки, – он кивает в сторону Микаэллы, - вообще известны своим похотливым нравом.

- А ты в нашу личную жизнь своими грязными ручонками не лезь, она тебя не касается – пресекаю не джентльменские высказывания. – О своей подумай. Ходишь тут, трясешь, всю грязь собираешь на свое хозяйство, не боишься потом по врачам бегать?

- Я здоров. Можешь сама проверить – говорит байкер и делает шаг навстречу.

- Стой, где стоишь! – командую.

- А то, что? – нагло лыбится и делает еще шаг.

- Сам напросился, – говорю и, сделав шаг ему навстречу, пшикаю в глаза газовым баллончиком и кричу Микаэлле. – Бежим!

Мы дружно перепрыгиваем через повалившегося на колени и старательно трущего глаза, оборотня и несемся, не разбирая дороги вперед.

- На дерево – кричу я пантерке.

Мы не залезаем, а буквально залетаем на дерево, карабкаясь все выше и выше. Через секунду выбегают волки, моментально сообразившие, где мы сидим. Они поднимают головы вверх и плотоядно облизываются.

- Подавитесь – сообщаю им сверху, для острастки, кинув вниз сорванную на дереве непонятную штуку, похожую на шишку, но потяжелее.

Мой снаряд попадает точно в цель: в голову одному из сидящих волков. Полный ярости вой разносится по всему лесу.