Истинный язык Пятикнижия пророка Моисея: открытие тысячелетней вселенской тайны - страница 4
, как огонь поядающий.
В стихе 24, главы 4, книги Второзаконие сказано:
24. Ибо Господь, бог твой, есть огонь поядающий, Бог ревнитель.
И далее в стихах глав 4 (33, 35) и 5 (4; 22-26) и других (главы 9; 10) говорится, что Господь обращается к Моисею и собранию старейшин «из среды огня, облака, мрака и бури громогласно» и устрашающе.
Из всего вышеприведённого следует, что «Огонь поядающий», по- существу, означает одно из имен Всевышнего. В истинном понимании оно следует из туркменского словосочетания «Газаподы», где Газап (гнев, ярость, негодование, злоба) + от (од) – огонь. В туркменском языке под словосочетанием Газаподы понимают «адский огонь». Таким образом это словосочетание за тысячелетие трансформировалось на более благозвучное для православных – Господь и Господи, употребляемое, чаще всего, в минуты отчаяния и тревоги, в том числе и в сочетании с именем Бог.
В некоторых главах книги Бытия сочетание в еврейском оригинале имён Иегова Элохим передано в русском переводе как Господь Бог, что стало темой объективной, тотальной и жёсткой критики, на чём я остановлюсь специально в главе 5 монографии.
А далее продолжу последовательное изложение и объяснение других имён Творца, упоминаемых в Ветхом Завете, в том числе в сочетании с открытыми выше именами Бога.
В книге Бытия глава 14, стих 22 в еврейском прочтении приведено имя Элелион (ллн) в значении Господь Бог Всевышний, Владыка:
22. Но Аврам сказал царю Содомскому: поднимаю руку к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и Земли.
Между тем при правильном прочтении имя Творца на туркменском языке усиливается словосочетанием Ёл Эйлеян – Путь указующий, т.е. Поводырь. При этом слово эйлеян (указующий, делающий и т.п.) является устаревшим, древним, но не забытым словом и соответствует также современному глаголу «этмек» в том же значении.
После установления истинного значения рассмотренного словосочетания стих 22 читается гармонично следующим образом:
22. Но Аврам сказал царю Содомскому: поднимаю руку мою к Владыке Поводырю в небе и на Земле.
В книге Бытия упомянуты ещё четыре имени Творца, расшифровка которых позволила отредактировать и уточнить смысл стихов.
В главе 15 стих 2 приведено имя, прочтённое раввинами, как Адонаи (дн) в значениях: «Владыка Господи», «Учитель» или «Господь владеющий». При этом обращает на себя внимание несоответствие их значений друг другу, а сам стих звучит так:
Аврам сказал: «Владыко Господи, что Ты дашь мне? Я остаюсь бездетным: распорядитель в доме моём этот Елизер из Дамаска.
Истинное имя Творца при огласовке фонем «дн» получается с туркменского языка Дана – Мудрец, Учёный, Мыслитель; мудрый, учёный и тогда начало стиха будет звучать следующим образом: 2. Аврам сказал: О Мудрец, и далее по тексту.
В главе 17 стих 1 в книге Бытия приведено имя Эл Шадай (лшд) в значении «Бог Всемогущий». Истинное прочтение имени указывает на туркменское словосочетание Эли шад, т.е. Щедрый, вернее Щедрорукий. При этом при любом из толкований смысл стиха сохраняется, тем не менее, я счёл необходимым дать истинное толкование и этому имени Творца, включив в стих оба имени:
Аврам был девяносто девяти лет и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий, Щедрый; ходи предо мною и будь непорочен.
В главе 21 стих 33 приводится имя Эл Олам (ллм), прочтенное раввинами, как и в предыдущем случае, по-разному: