Иван Иванович Иванов. Стихи и пьесы - страница 7




Неготовая душа


Я не готова, я пуста,

Не смыслю смысла я

Что я? – Не знаю я.


Работник на линии

(у него большие рабочие мозолисты руки, он выполняет определенный процесс)


(к душе)

Мала же ты, мал-мал мала.

Ну я тебя сейчас маненечько потру

И жизни смысл в тебя вдохну.

И дале ты к Иаанычу пойдешь,

Что даст тебе премудрость всех веков.


И сном уснешь ты безмятежным.

Потом ты Дистилляцию пройдешь,

И растворишься виде слез,

Чрез колбочки через реторты


И станешь чище ангельских венков.

(обращаясь к другому работнику)

– Кузмичов! Подай-ка мне вон тот верторов,

Я малость подотроф.


(сам собою говорит)

Сила мудрость красота —

Ты будешь ей напоена.

Исполнена мечты

И полна божия любви.


Не трать себя же понапрасну.

Ищи того, что вечно и прекрасно

Того шатко и гнило,

Беги как огниво в окно


И я в своей-то жизни дольной

любил спиртного выпить больно,

да и руками лазил о-го-го

туда, где темно.


Кирюха


Что-й ты, Михалыч, там опять

заладил горе горевать?

Душам рассказывать то сё,

им рано знать сиё.


Давай-ка руки в кулаки

и за работочку пригни

Степан!


Степан

(здоровый, здоровый амбал)


Ой, меня ль кто звал.

Чего-й тебе Кирюха, и?


Кирюха


Да малость я кой-чё подпортил.

Душу маненечко испортил.

Ты пару винтиков вкрути,

а я тебе, Степан, сам знаешь чи.


Степан


Окей, оби.


Душа


Ну, Степка жги.


Готовая душа


Я чувствую, что я полна,

блаженна и чиста.

Руками мощными я создана

с мужицкого плеча.


(по цеху проходит Старшой, осматривает в порядке ли все)


Старшой


Уж сколько душ прошло! Ну, мужики,

и все бы хорошо, но есть одно:

тут где-то душка должно затерялась, —

Ильинична на выходе не досчиталась.

Мож, видел кто её?


(кто-то дает слабенькую душу)


Старшой


Ага, нашлась!


Смотри-ка ты, нашлась! Небось, не пропадешь.

Сюда вот гвоздь, да еще гвоздь забьешь.

Да есть вот у неё изъян один,

Не знаю я как быть, Вадим?


Вадим


А что сама она гутарит?


Душа с изъяном


Я полна пылом, жаром.

Избыток нежности во мне.

Не удержусь я в жизненном седле.

Сманит меня греховский грех.


Старшой


Чего ты мелешь пустобрех?

Кто научил её такому.

Сейчас же к прафкому.

Михалыч, ты ль что ль потрафил?


Михалыч


Сознаюсь, я попутал,


Старшой


Смотри ж! за каждую ответ несете.

Её жить еще, секёте.


(звонок, линия останавливается, все неспешно уходят на перерыв)

Акт 3, действие 5

Комната. Гамлет и Клотильда


Клотильда


Пора! Часы с кукушкой уж пробили…

Не ровен час, пространство времени непостоянно, —

бежит оно, куда захочет, или

как мышь забьется и сидит и точит

секунду за секундой день-деньской.


Летят мгновенья любви, как мановения,

как ангелов полет… Расстанемся и мы

то наш черед.


Ах, Гамлет!.. сладок плен любви с тобой!

ничто наш не смутит покой,

ничто, не сможет разлучить нас…


Гамлет


То времени часы, они избыточно наполнены

Здесь шестьдесят, а может сто секунд

Они так призрачно идут

у них особый механизм,

похожий на сердечный ритм.


Но что-то я засочинялся,

как будто в прошлое опять собрался…

Здесь хорошо с тобой…

Твой образ неземной

и красоты кристальная лучистость,

и тела призрачная мглистость

способны отрешить от всех забот

и возвратить назад земли круговорот

в те времена когда,

она была сотворена.


Пора!


Клотильда


Прощай!

Но обещай вернутся вспять

и быть со мной опять?

Гамлет


Так.


(Голос)


Ты их узнала дева-радость,

восторгов этих сладость,

ни с чем неописуемый поток

волшебно божественных минут.


Придут те люди странно-неземные

с затейливым клубком причуд

наткут…

и мир изменится вокруг.


Пространственно временной континуум


(входит Вил)


Вил


Как все прекрасное конец имеет,