Из работяги в маги. Часть 1 - страница 10
Проехав город насквозь, мы выехали на широкую мощёную камнем площадь. Здесь отряд бодро свернул в сторону, оставив меня в компании с командиром, ординарцем Петькой и еще парочкой наездников. Я помахал на прощание ребятам, к которым успел здорово прикипеть. Мы вместе прошли непростые испытания, и парни оказались отличными друзьями. Не злодеями, не гордецами и не дураками. Когда стану королем, обязательно найму их к себе на службу!
Командир поехал вперёд, к представительному каменному дому, возле которого спешился. Бегом поднялся по высоким ступеням и скрылся в недрах без сомнения государственного учреждения. Пробыв там довольно долго, наверное с полчаса, он выскочил и замахал руками, приглашая меня войти, что я и сделал без лишних проволочек.
Пройдя по коридорам, уставленным добротной мебелью и увешанных портретами важных господ в парадных одеждах, мы вошли в просторный кабинет. Высокие окна, массивный стол, вдоль стен шкафы с книгами… всё это напоминало какой-то исторический фильм, повествующий о делах века эдак семнадцатого.
Из-за стола встал одетый в нарядный камзол, худой как щепка, белобрысый дядька и улыбнулся. Он тоже имел особенность как у шамана, только значительно более отчётливую. Теперь я точно мог сказать, что он маг. Вновь накатило действие диагностического заклинания. Оно было выполнено с гораздо большим мастерством, чем это проделывал шаман в отряде. Меня уже не тискали в объятиях, а как-бы по-дружески похлопывали по плечу. Сразу чувствуется, этот человек имел гораздо более высокую квалификацию.
А дальше чиновник меня совершенно потряс приветствием на плохом английском:
– Wellcome to Sentaria!
В детстве я окончил школу с углубленным изучением английского, да и по работе надо, так что его знаю весьма неплохо. Периодически в поездках и отпусках это здорово выручало, но чтобы помогло и в коме – такой поворот совершенно ошарашил! Подобрав с пола челюсть, я промямлил:
– Thank you.
Абориген отчего-то обрадовался, взял со стола листок-шпаргалку и начал читать с него вопросы на том же катастрофическом английском:
– Меня зовут Атук. вы с планеты Земля?
– Да.
– Как вас зовут?
– Алексей.
– Какое у вас образование? – я понял, что удивление сегодня – это моя судьба. Зачем ему моё образование?!
– Высшее. – дядька от радости чуть не выронил листок. Я вообще перестал что-то понимать и от этого рассердился. Тем временем интервьюер продолжил.
– Ваша специальность? – в реальной жизни, на такой вопрос я всегда отшучивался: – «Водопроводчик я» – вот и сейчас, то ли от раздражения, то ли от нервов, взял да и ляпнул:
– Водопроводчик!
– Водопроводчик? – непонятливо повторил собеседник.
– Передача воды на расстояние. – сострил я.
– О! – человек совершенно не казался обескураженным, а наоборот сиял как начищенный медяк. – Это прекрасно! Сейчас вам покажут вашу комнату и предоставят всё необходимое, чтобы привести себя в порядок. Это все ваши вещи? – он жестом указал на меня.
– Нет, у меня ещё рюкзак.
– Вам его принесут в комнату. Сегодня отдохнёте, а завтра первым же дилижансом отправим вас в столицу, на попечение мастера Пшемека. Он ответит на все ваши вопросы. Не смею более задерживать.
Дверь распахнулась, на пороге появился такой же худой слуга и поклонился, сделав ручкой в направлении выхода.
Топая по коридору, я размышлял о происшедшем. С чиновником всё понятно. Он меня не выгнал, а действовал по шаблону. У него есть листок с текстом на чужом языке. При возникновении пришельца, он и рад бы поболтать по душам, но мешает языковой барьер. Поэтому надо просто зачитать вопросы и действовать согласно инструкции. В моём случае инструкция требует препроводить клиента в столицу к некоему мастеру Пшемеку. Остаётся надеяться, что этот Пшемек мастер не заплечных дел…