Избранное. Том I - страница 16



Маски истории, древних времён херувимы.
Мир невидимок: печальные лица незримы,
Птицы безмолвствуют,
       в чистое небо взлетая.
Над фолиантом склонённый
                            святой Иероним
Черпает мудрость
       в евангельских иносказаньях.
Мир созерцает и вехи проводит познанья
Свет Вифлеемской Звезды —
                        на его небосклоне.
Так начинается ранний закат кватроченто.
Музыка цвета
       возносится к небу Всевышним.
Глядя на фрески,
       спустя два столетия с лишним,
Слышит Вивальди звучанье piano crescendo.
Так начинается слава, мессир Доменико,
Слава, подобная солнца сиянью над нами
Солнце Флоренции!
                 Мне ли земными словами
Ныне воспеть красоту лучезарного лика!

1978

XXVII. Хайдеггер

(«По миру, где без войн нельзя прожить…»)

По миру, где без войн нельзя прожить,
Я проходил в тумане и под солнцем,
И я стучался в узкие оконца,
Чтоб пленных птиц на волю отпустить.
По миру, где любовь превращена
В бесстрастное пустое развлеченье,
Я странствовал под знаком отреченья
От той любви, что мне была дана.
Я спрашивал людей счастливых стран,
В жестокости своей не знавших меры:
– «Кто ваш Господь,
        в ком символ вашей веры?»
И люди отвечали мне: «Das Man»[18].

Июнь 1978

XXVIII. Баллада о Германии

(«Лотхен, локон, Лорелея…»)

Лотхен, локон, Лорелея,
Гёте, Генрих Гейне…
Ведьма, с ворожбой твоею
Мне – хоть в воды Рейна!
Ах, Германия – гадалка,
(Frau или Freulein?).
«Было – жарко, стало – жалко», —
Сплетни колоколен.
Ван Бетховен, Букстехуде,
Бах без слова Feuer.
Переводы, пересуды —
Чёрт-те что такое!
Говорят, что герр Георге
Был нечистой силой.
Гутен таг вам, гутен морген,
Господи помилуй!
Волны Рейна, зелень леса,
Гессе, Гофман, Гауф…
Ах, Германия – принцесса!
(Freulein или Frau?)
Не грусти, старушка-норна!
Вечно рядом с нами —
Алым, золотым и чёрным —
Зигфридово знамя!

1978

XXX.[19] «Мне кажется, мой друг, что я давно распят…»

Мне кажется, мой друг, что я давно распят.
Мне кажется, мой друг, —
                 мы все давно распяты.
Омытые в крови тела влюблённых спят.
Есть время – для любви,
                 другое – для расплаты.
Есть время для войны, другое – для утех.
Давно потерян счёт
        бессмысленным победам.
Мне кажется, мой друг,
                 что мне неведом смех.
Мне кажется, мой друг, —
                 он никому не ведом.
Мелькают наши дни, как станции метро:
Рожденья, свадьбы, смерть —
                 и прочие крестины…
Мне кажется, мой друг,
                 печальный шут Пьеро
Живёт в любом из нас
                 под маской Арлекина.
Ах, празднество глупцов,
                 дурацкий маскарад!
Здесь – царство Никуда,
                 там – царство Ниоткуда…
Мне снится сон, мой друг:
                 Сын Божий и Пилат
Распяты. А царём провозглашён – Иуда.

Апрель-май 1978

XXXII.[20] Прощание

(«Когда взмахнёт цветок последним лепестком…»)

…Когда взмахнёт цветок последним лепестком,
И ночь моя печаль умрёт от непогоды,
Рассыплется во прах на берегу морском
Бумажный Парфенон из карточной колоды.
Настанет день, когда Гефестовы лучи
Растают в облаках, где музыка уснула,
И не сгорят стихи в сиянии свечи,
И не дойдёт письмо до пристани Катулла.
Исчезнут короли и нищие во мгле,
Зайдёт Звезда Полынь за голубые горы,
Останутся одни лишь тени на земле.
Мне кажется, мой друг, так будет очень скоро.
И Время пустотой замкнёт извечный круг.
Исчезнет мир, где нас любили и прощали.
Но если мы умрём, – задумчивый паук