Измена. Ему нужен сын - страница 9
Не знаю, как так вышло. Я была ребёнком и мало что понимала в таких делах. Не знаю, как сложилась бы моя судьба, если бы по непонятной мне причине, король не забрал меня в свой замок, где я жила там пока не узнала, что являюсь истинной Рэйберта Фергала.
Выбираю струящееся пыльно-зелёное платье, сорочку под него, новые туфли. Мой отец жил небогато, позже у короля меня особенно не баловали, так что здесь обилие платьев, украшений и прочего вызывало панику и тревогу. Мне было неловко пользоваться всем. Постоянно казалось, что это какая-то ошибка и сейчас придёт настоящая хозяйка всех этих вещей. Роскошная уверенная женщина, которая знает себе цену и не позволяет своему мужчине, например, приводить в дом любовницу.
Свернув вещи и спрятав в свёртке письмо, я выхожу из комнаты и спешу к лестнице. Как леди и хозяйка, я могла бы потребовать, чтобы нужное платье спустили мне в купальни, но не хочу лишнего взаимодействия. Тем более не сейчас, когда я делаю кое-что запретное.
К счастью, на пути никто не попадается, и я беспрепятственно добираюсь до птичьей башни. Слуги, должны заканчивать уборку помещений, мыть посуду после ужина и прочее. Взбегаю по лестнице и вхожу в небольшую на удивление чистую комнату. Птицы дремлют по клеткам.
Интересно, Рэю доложат, что одна пропала? Или спишут на ошибку или побег? Закрепляю на спине птицы специальную сумочку, убираю туда письмо. Проверяю имя получателя: Маркус Эниада. Подтягиваю ремешки и выпускаю птицу из окна.
Долго жду, пока голубь не исчезнет из виду. Почему-то кажется, Рэйберт каким-то невероятным образом почувствует, для кого это письмо и рванёт в погоню, чтобы уничтожить его вместе с птицей, а потом и меня. Эниада его вечный соперник. В том числе за мою руку, хотя я не питаю больших надежд, Маркус вполне мог проявлять внимание просто чтобы разозлить Рэя.
Подбираю вещи с пола, возвращаюсь в башню. Теперь не страшно, если поймают. Письмо уже отправлено. Для пущей убедительности я натягиваю на лицо маску чрезвычайной сосредоточенности и прохожу до купальни так, будто надела плащ невидимку, хотя народу попалось предостаточно.
Вхожу в комнату для переодевания, как и накануне, оставляю вещи, иду в следующее помещение и замираю.
Внутри женщина. Та, с кем изменял Рэйберт и кого я видела в коридоре у его кабинета. Преспокойно сидит в чаше с горячей водой. Заметив моё появление, она выпрямилась и насторожилась, но, по всей видимости решила, что я не опасна – и очень зря!
Первой мыслью было убежать, но я подавляю его. Если буду постоянно бегать от проблем, их это не решит. Мы обе делаем вид, что ничего не происходит, хотя на самом деле твориться очень много всего.
– Кто впустил тебя в эти помещения? – хмыкаю я, проходя к чаше и намеренно садясь именно в неё, чтобы показать себя хозяйкой.
– Рэйберт, – ухмыляется она. – А тебя?
Ни капли уважения. Гляньте на неё.
– Это купальня для членов семьи. Слуги моются в открытых озёрах недалеко от замка, – фыркаю я.
– А может я член семьи?
Смотрю на неё внимательнее. Кукольное обманчиво наивное лицо. Девица явно не первый день занимается тем… чем занимается. Она красивая. С длинными тёмными волосами, лежащими сейчас так, чтобы прикрыть полную стоячую грудь.
Она не член семьи, это очевидно, но я не хочу развивать этот разговор. Если она скажет что-то в духе «я – любовница Рэйберта» – не выдержу. Сломается мой образ относительно стойкой, а проявлять слабость при этой стерве нельзя.