Измененное пророчество - страница 23



– Так! Все! – чувствуя себя консервной банкой, чуть не плача, возмутилась я. Дернулась, перевернулась на спину и твердо заявила: – Вы, господа, можете идти, а то вон солнце уже встает. А я вас тут подожду.

– Почему? – все недоуменно переглянулись и посмотрели на меня.

Я еще с минуту повозилась, принимая сидячее положение, и заявила.

– Потому, что я в этой экипировке не то что воевать, а даже стоять не смогу. И вам, в случае чего, пригожусь только в виде тарана. Будете нести и открывать моей головой особо прочные двери! – Я начала расстегивать обмундирование.

Все выразительно помолчали, озадаченно рассматривая меня, только Велия подозрительно закашлялся и поспешил отвернуться.

– Неужто с весом малость напутали? – Лендин недоверчиво осмотрел меня со всех сторон, поднял на ноги и велел: – Ну-ка, пройдись еще!

Я честно попыталась сделать пару шагов. Тут, как назло, нога наступила на волочащийся по полу ремешок, я запнулась и снова звонко грохнулась, попутно сбив с ног оказавшегося в опасной близи беса. Отбросив попытки подняться, я так и осталась кулем лежать на земле, глядя в рассветное небо, а подо мной, не переставая ярко и красочно желать мне доброго здоровья и счастья в личной жизни, вопил наш главный эстетствующий интеллигент – бес Ферес.

– Ладно, разденьте ее, – приказал Барга.

Меня подняли. Придали вертикальное положение и, на всякий случай придерживая, с разочарованным видом принялись расшнуровывать.

Велия тоже соизволил обратить внимание на глобальное бедствие в моем лице.

– Я как знал, что все эти доспехи тебе не подойдут, и нашел кожаные доспехи. Немного зачаровал их… На первое время сгодятся, а там посмотрим, – снисходительно заявил он, подходя к нам. Достав из мешка сверток, перемотанный бечевой, он сунул его мне в руки.

– Тогда зачем весь этот утренний спектакль? – Я посмотрела на сверток который был килограмм на сорок полегче того бренчащего хлама, который пытались на меня надеть.

– Решил посмотреть на твою силу и выносливость, но… – Он разочарованно качнул головой. – Надо бы тебе еще силенок набрать, Великая. Да и ловкость, я думаю, не помешала бы.

– А зачем? Дайте мне зелья, или амулеты какие. Чтоб сразу было плюс десять к силе и плюс пятнадцать к ловкости! – не удержалась я от ехидства, надевая поверх суконной одежды кожаную униформу.

– Ты поменьше мечтай, а побыстрее одевайся. Через час уже народ проснется! – нервно заторопил нас Барга.

Я застегнула легкие, кожаные, зачарованные Велией доспехи, и посмотрела на мужчин.

– Можем идти!

– Подожди! – Лендин подошел и отточенным движением вогнал в мои пустые ножны, бутафорией висящие по бокам, два длинных, увесистых клинка. – Пользуйся! У эльфов на кое-что сменял…

И, хлопнув по плечу, подошел к Ларинтену.

Не удержавшись, я с тихим звоном вытащила их. Они оказались легкими и удобно легли в руки. Машинально крутанув, с лязгом вогнала их в ножны, огляделась, попутно заметив заинтересованный взгляд колдуна и, подхватив на плечо стоявший в траве вещмешок, поспешила за остальными.

Глава двенадцатая

«Дерни за веревочку – туда тебе и дорога»

Указатель к тайному ходу

Деревня, вопреки опасениям Барги, еще спала. На небольшой площади, куда нас привел колдун, возвышалась небольшая архитектурная композиция, состоявшая из пяти фигур. Ровно посередине, в окружении правильно расположенных четырех каменных изваяний приподнявшихся на хвостах змей, стояла выточенная из черного камня странная изломанная статуя. Она настолько дико смотрелась на деревенском фоне, что казалась нереальной.