Изнанка судьбы - страница 38
Я медленно отпустила дерево. Кулаки сами собой сжались. В душе закипала ярость. Хорошая такая, настоящая.
– Подлец, ах какой подлец, – возмущение было настолько сильным, что я продолжила вслух, словно рядом был Терри. – И еще улыбался, говорил, что хочет помочь! Негодяй!
Арбалетной стрелой я взлетела обратно по ступеням крыльца и замолотила в дверь.
Открыл сам хозяин.
– Мисс Майтлтон? Вы что-то забыли?
– Вы… вы… – гнев душил меня. Даже слова подбирались с трудом. – Это подло, Бакерсон! Помните, что сказал мой отец? Он вас с того света достанет! Вам не будет покоя за то, что предали его доверие!
– Мисс Майтлтон, я не понимаю…
– Вы солгали насчет шкатулки! – наконец выпалила я. – Я все слышала! Вы хотите утаить завещание? А что будет с нами, вас не волнует, да? Как можно быть таким бесчувственным себялюбцем?!
Он помрачнел:
– Похоже, у вас один из этих приступов, мисс Майтлтон. Не стойте на улице, войдите. Позвольте, я кликну извозчика. Он отвезет вас к родным.
– Зачем вы солгали? И зачем велели лгать прислуге?
– Спокойно, спокойно, дорогая мисс Майтлтон. Все хорошо, вы в безопасности, не нервничайте!
Он словно знал, как я гневаюсь, когда со мной начинают разговаривать таким вот успокаивающим, покровительственным тоном. Как с полоумной или маленьким ребенком. Мне в такие минуты просто страшно хочется начать визжать: «Прекратите, я не чокнутая!» Но я сдержалась. Вошла в дом, чтобы и правда не стоять на пороге, как истеричка.
– Послушайте, мистер Бакерсон, я сейчас на улице слышала ваш разговор с прислугой по имени Мэри. Вы велели ей не упоминать о шкатулке, если будут расспросы. И это сразу после того, как вы здесь убеждали меня, что впервые слышите о ней. Объяснитесь, если не хотите, чтобы я обвинила вас в укрывательстве отцовского завещания!
– Я не понимаю, о чем вы говорите, мисс Майтлтон. Никакого разговора не было, как и завещания. Уверен, суд не найдет никаких доказательств. – И проникновенно так, сочувственно: – Мне жаль, что у вас такое сильное расстройство. У меня было дело об оформлении опекунства над умалишенными, пришлось посетить Батлем. Страшная это вещь – душевный недуг.
Так я ничего от него и не добилась.
Глава 7. Рэндольф
– …Надеюсь, на основе всего вышеизложенного судья примет единственно верное решение, – последние слова своей речи я адресую хранителю закона. Так же, как и взгляд – прямой, в упор.
Время замирает.
Момент истины.
Он не сможет судить иначе. Я не оставила ему выбора. Вся блистательная башня из несокрушимых доводов, аргументов и прецедентов, которую я возвела, взывает к этому решению!
Марций Севрус должен признать Ламберта таном! Чтобы тот открыл мне, как я могу обрести тень и стать равной своему мужчине.
Чтобы у нас с Элвином было будущее, которое мы сможем построить вместе. Будущее в мире фэйри, будущее в мире вечного настоящего.
Князь Церы улыбается, его третий глаз жмурится, словно в непонятном предвкушении, и у меня невесть отчего начинают дрожать пальцы.
Он не должен быть таким довольным! Здесь и сейчас я вынуждаю его предать гордыню ради истины.
Падают последние капли в клепсидре.
Время вышло.
– Все верно. Человечка, – он умудряется в одном коротком слове передать все свое презрение к людям, – потратила много времени, и потратила его не зря. Я действительно обязан признать Ламберта леан Фианнамайла правителем, если в клане нет иных детей с Предназначением правителя или у тана нет иных наследников.