Извращённые умы - страница 11



Вопросов стало много. Пит зашевелил плечами, вроде как пожимая.

‒ Вам удалось поговорить с мистером Левингтоном? ‒ вместо ответов, уточнил Пит и тем самым дал инспектору повод вновь задуматься.

В его блокноте отец Тимми негласно числился подозреваемым.

‒ Пока нет, его не было дома. Зато я много чего узнал от матушки мальчика.

Бэйтс предупредил, что все разговоры по делу Тимми должны оставаться в секрете. Он возложил на констебля надежды и решил попробовать доверять. Юноша забавно показал, будто закрывает рот на ключ, а его выкидывает в окно.

‒ Я ‒ могила, сэр. Я вас не подведу, ‒ ответил он.

Бэйтс принял к сведению, кивнув. Он поделился разговором с миссис Левингтон и ее дочерью. Пит очень внимательно выслушал, порой прищуривался, а порой выпучивал глаза, когда речь заходила о подозреваемых.

‒ Итак, мне нужно, чтобы ты принёс мне дело этого самого отца Саймона ‒ друга Тимми, хочу взглянуть, а затем попробуй узнать адрес дома, который купила семейка якобы по фамилии Фрай ‒ Стивен и Дебора, ‒ дал указания инспектор.

Пит заёрзал на стуле. Эмоции переполняли.

‒ Я слышал про историю в той школе с фамилией леди Вайолет Фрай. На тех обманщиков у нас ничего нет, они нигде не числятся.

Инспектор в задумчивости прищурился, постукивая пальцами по столу.

‒ Но почему-то они использовали именно фамилию леди Вайолет… Значит, они ее могли с какой-то стороны знать… ‒ рассудил он.

Пит согласно закивал.

‒ А быть может, использовали ее, потому что леди одинока… ‒ добавил юноша.

Бэйтс вдруг оживился.

‒ Мне нужен адрес этой леди! ‒ воскликнул он.

Пит сей информацией обладал и поделился. Энтони немедленно направился на выход.

Он подъехал к особняку дамы и постучал в двери. Открыла служанка и после того, как Бэйтс представился, впустила его.

‒ Миледи сейчас в гостиной, ‒ произнесла служанка и проводила гостя.

Там она обратилась к хозяйке и сообщила, что инспектор приехал насчет Стивена и Деборы. Дама сидела в кресле у камина, укрытая покрывалом, и велела подозвать гостя.

Инспектор поприветствовал даму пожилого возраста и присел в кресло рядом. Вид ее был слабый и болезненный, судя по всему, возраст и пережитые эмоции давали о себе знать.

‒ Леди Вайолет, скажите, пожалуйста, вы знали тех людей? Вы их где-то встречали? ‒ сразу начал с насущных вопросов Бэйтс.

Хрипло вздохнув, дама произнесла:

‒ Она была такой милой, во всем помогала мне, даже мыла меня…

‒ Вы про Дебору?

Леди кивнула, голова ее постоянно слегка покачивалась, как и потрясывались руки в громоздких драгоценных кольцах. Инспектор также заметил на ее ушах роскошные серьги с синими камнями, что оттянули мочки. Даже в моменты хвори богатая леди оставалась собой.

‒ Дебора устроилась ко мне сиделкой, она пришла с рекомендацией от преподобного, у меня не было повода не доверять, ‒ поведала леди.

‒ Как звучало ее полное имя в рекомендации? ‒ тут же уточнил озабоченный Бэйтс.

‒ Я не помню, инспектор… ‒ ответила леди Фрай и вновь хрипло вздохнула, казалось, ей не хватает воздуха, хоть и все окна были открыты.

‒ У вас осталась эта бумага? Могу я взглянуть? ‒ не унывал Бэйтс.

Леди отрицательно покачала головой. Энтони уже было расстроился, но вдруг дама добавила:

‒ Она забрала ее вместе с моей брошью и моим колье…

Инспектор округлил глаза.

‒ Вы обращались в полицию по этому поводу?

‒ Я позвонила инспектору Престону, он обещал разобраться. Но, к сожалению, у меня не было доказательств… Я даже не сразу обнаружила, что украшения пропали, поэтому утверждать ничего не могу.