Изъян чистой крови - страница 44



– В самом деле?

– Серьезно. Почти все перестали с ней общаться. Но это и к лучшему. Таких честных, искренних, какой я тебя помню, Хонор, совсем немного.

– Я польщена. Ну конечно, я с большим удовольствием… – тут она запнулась. Крессильда. Её подбородок стал острее.

– Что?

– Ничего. Приду, не сомневайся. Спасибо за приглашение. Я тоже очень рада увидеть тебя снова, друг.

Джо склонил голову набок, прислушиваясь к музыке. Начался новый танец, и он подал ей руку.

– Потанцуем? Расскажешь мне о своей пятилетней тюрьме.

Он весело подмигнул, а Каролина закатила глаза. Но с удовольствием пошла за ним на танец.

Три минуты пролетело незаметно. Почти ничего не рассказав, Каролина просмеялась весь танец и уже совершенно позабыла, в каком настроении сюда пришла.

Они остановились, когда затихла мелодия, и услышали тихий кашель.

– Госпожа О’Роули, – Лендер в великолепном черном костюме не отводил от неё взгляд. – Мистер Томсон, – нехотя кивнул он.

Джо ответил очень вежливым поклоном головы, а Каролина всплеснула руками.

– Мистер Лендер! Я рада, что вы меня нашли! Я не ожидала такого масштаба торжества.

Лендер задумчиво кивнул.

– Не возражаете прогуляться со мной? Я хочу вас кое-с-кем познакомить.

– Конечно.

Каролина взглядом попрощалась с Джо, тот нехотя отошел к кругу однокурсников, а она пошла рядом со своим учителем в отдаленный конец зала, скрытый от такой громкой музыки и света уголок, однако так же богато украшенный, с таким же шведским столом и несколькими степенными волшебниками – очевидно, преподавателями, – рядом. Из этого уголка открывался вид на весь праздник.

Мгновенно душа у Каролины ушла в пятки.

Лендер по дороге не проронил ни слова.

Завидев их, навстречу поднялась невысокая, однако очень статная женщина с седыми волосами. Морщинки складывались в явную паутинку у уголков её глаз. Строгий, но доброжелательный взгляд, пронзал каждую пылинку вокруг.

Они остановились напротив.

Лендер глубоко поклонился головой. Каролина, замирая, присела в реверансе. Женщина благодушно кивнула им и улыбнулась.

– Госпожа О’Денсон, – поприветствовал Альвах.

– Альвах, – проговорила она, сразу переводя взгляд. – Это та самая девочка, о которой ты рассказывал?

– Да.

Директриса склонила голову на плечо и, внимательно наблюдая, улыбнулась.

– Милая, – ласково проговорила она, не сводя, однако, пристального взгляда, – я очень рада познакомиться с вами. Мистер Лендер говорил о вас много невероятного. Я директриса университета, меня зовут Виолетта О’Денсон.

– Очень приятно, госпожа О’Денсон. Я Каролина Хонор-О’Роули. Я много слышала о вас и о вашем университете. Для меня большая честь присутствовать здесь.

Всё также внимательно кивая, госпожа директриса смотрела на Каролину безотрывно. Альвах точно также глядел на директрису и по невероятной неподвижности его лица было понятно, что он волнуется.

– Благодарю, – улыбнулась госпожа О’Денсон. – Есть ли у вас что-то в дополнение к предложению мистера Лендера?

Каролина почувствовала, как её дыхание сперло.

– Мистера Лендера трудно дополнить, – она постаралась мило улыбнуться. – Он всегда безупречен.

Госпожа О’Денсон расплылась в широкой улыбке и, казалось, даже весьма хотела рассмеяться.

– Это так, он просто находка! – весело подтвердила она, глядя на Лендера искрящимися глазами. Затем снова обернулась к Каролине. – Мистер Лендер много рассказывал о ваших выдающихся талантах в зельях. Вы будете его помощницей?