Камень Желания Антайо - страница 13
Но напрасно.
Фигура сильно качнулась и зашуршала тонкими конечностями. А вслед за режущим уши металлическим лязганьем на пол посыпались искры. Их свечение выхватило из тьмы кусочек незнакомца, и Джейди понял, что не ошибся.
– О, боже, – едва выдавил он из себя.
Под потолком полыхнули желтые круги.
Джейди выругался. Сердце бешено заколотилось и ушло в пятки, а голова предательски закружилась. Он оглянулся, и с сожалением отметил, что до выхода еще далеко.
Тут стенды всколыхнулись от рева. И Джейди, не решив больше испытывать судьбу, сломя голову бросился прочь.
Нечто зашипело и вырвалось из зоны тьмы. Костлявая конечность, оканчивающаяся изогнутым длинным лезвием, приподнялась, и коснулась пластиковой стены. Мышцы сократились, и острие нажало, проводя по ней глубокую борозду.
– Т–ты–ы п–поп–ла–а–ти–шься–я–я з–за э–это, – прошипело оно.
Джейди оторопел, расслышав эти неразборчивые слова. Его губы предательски задрожали. Он не хотел знать, кто это. Но уже догадывался, что огромные круглые глаза не принадлежали ни одному известному живому созданию на планете. Что огромная зубастая пасть могла влегкую отгрызть ему голову.
Тварь зашипела и бросилась в погоню.
Боковое зрение сразу обнаружило опасность, а инстинкт самосохранения скомандовал спрятаться. Джейди повиновался. И, бросившись за высокую полку, в последнее мгновение пропустил мимо высокорослого зверя.
Загремел упавший стеллаж, и по полу покатились огурцы и картошка. Они вприпрыжку уносились от утробно шипящего создания, словно незавидная судьба могла постичь и их.
Оно выпрямилось и оглушительно заревело. Джейди, рухнул на живот, зажал уши руками. Пополз. Прильнул за уцелевший стеллаж с алкогольными напитками и застыл, унимая дрожь в ладонях. Что–то скользнуло вдоль его укрытия. Джейди слышал шипение, и чувствовал, как сердце медленно подбиралось к горлу, чтобы выпрыгнуть.
Затаив дыхание, он высунулся за угол.
Горбатая, покрытая наростами спина, сдвинулась. А затем со слабым стоном расправился огромный змеиный хвост. Лапа с вросшим в нее мясницким ножом поднялась и полоснула по стене, наполнив магазин режущим уши лязгом. Искры фейерверком посыпались на пол. Узкое плоское тело, стелящееся по полу, дернулось, и задело несколько валяющихся рядом огурцов – те разлетелись по сторонам.
Тварь захрипела и приподняла хвост. Яростно обрушила его на расположившийся рядом стеллаж. Деля соседство с сородичем, хранившим упаковки круассанов и печенья, он накренился, вываливая свое содержимое – пряники и хлебцы из разодранных пакетов покатились по полу. А следом с грохотом рухнул на соседний, и тот, негодующе заскрежетав, сгорбился. Посыпавшиеся с него фрукты плюхались на плиточный пол, брызгая во все стороны мякотью и соком.
Джейди прижался спиной к холодной полке, чувствуя, как бешено забилось в груди сердце. Он уперся руками об пол, но это все равно не помогло унять их дрожь.
Внезапно тяжелое хрипение сдвинулось, и лениво утекло вглубь магазина.
Решив, что судьба подарила шанс, Джейди без оглядки рванул к выходу. Услышал, как за спиной грозно зашипел хищник. Как стукнул лапами друг о дружку, и заскользил по узкому проходу.
Парень ринулся вверх по ступенькам, в надежде поскорее увидеть выход. Тень триумфа, легшая на лицо, омрачилось маской ужаса, когда вниманию вместо входной двери предстала пластина, гладкая, словно лед.
Джейди подскочил к ней и судорожно провел по краям плиты мокрым от пота пальцем, желая найти хоть какую–нибудь щель. Но ничего не вышло. И не успел он придумать, как спастись, как за спиной послышалось озлобленное рычание.