Карманный переводчик - страница 13
– То есть, этот корабль… – решил расставить все точки Охотник.
– Да, он мой.
– А не плохо так священники живут, – муррат окинул взглядом новенькие, словно сошедшие с конвейера устройства жизнеобеспечения, невольно сравнивая их со своими. Кстати, давно пора пройти техосмотр, сделал он себе мысленную зарубку.
– Стартуем через пятнадцать минут, собери все необходимые тебе вещи, – предупредил Мрей.
Охотник провел рукой по обивке, подтверждая ее мягкость, и с сожалением выдал:
– У меня есть правило – не летаю на чужих кораблях.
– Странное чудачество, – заметил Реф.
Лично его, вольготно расположившегося в кресле, все устраивало.
– Мой парусник большой, он вместит всех, – сказал толмач, плохо, когда нанятые тобой люди контролируются лишь отчасти.
– Я вижу, но правило – есть правило. На чужих кораблях я нервничаю, а это обычно не хорошо сказывается на здоровье окружающих.
– Местные жители и вправду едят траву? – спросила Аня, когда они вернулись к себе.
Весь разговор она слушала молча, повинуясь указу своего хозяина, сдерживая себя ели-ели. Особенно хотелось возмущаться с хитрости прохиндея монаха.
– Ничего они не едят, – проворчал Кир, будущая затея стала его настораживать, – все сказки. В листве живут ящерицы, неотличимые от травы по цвету, кстати, жутко ядовитые. Сообщаю, если решишься устроить здесь побег. Абсолютно глупая идея.
– Почему? Вроде мирная планета.
– Ящериц сложно рассмотреть в траве, достаточно одного прикосновения для летального исхода.
– Чудненько, – проговорила девушка, перебирая пальцами по сиденью.
– А вот у гани ящерицы считаются изысканным деликатесом.
– Эй, на судне! – раздался из приемника веселый голос Джила, – принимайте координаты точки.
– Спасибо, сигнал принял.
Охотник набрал нужную комбинацию знаков на панели, и корабль поднялся в воздух.
Пара судов приземлилась на небольшом плато, раскинувшемся между алыми деревьями, словно гордый альбатрос и, непонятно как затесавшийся в компанию, бродяга воробей.
– Идешь со мной, – сказал Кир, в этот раз он не стал их скреплять поводком.
– Могу и на корабле остаться, – заметила Аня.
– Тебя опасно оставлять без присмотра, и ты мой переводчик, забыла?
– Тогда, давай, я еще выучу язык стиктов, – предложила она.
– Незачем, нашему лохматому другу не с кем ворковать на родном, не с тобой же это делать? – поспешно открестился Кир.
– А почему нет? – спросила не довольно Анна, она как раз была не против общения с милым шерстяным другом.
На девушку укоризненно посмотрели:
– Я не собираюсь вести дел с его расой.
– А ты, оказывается, ксенофоб.
Мурат фыркнул:
– Зато тебе он очень нравиться, интересно, чем же?
– Он пушистый.
Непроизвольно, Кир скосил взгляд на свою кожу, жесткую, прочную, без единого волоса. Такую нужную в бою защиту. И промолчал.
Незаметно для себя, они спустились с корабля. На поляне их уже ждали Мрей с Рефом. Рядом с ними, блестя боками, стояло три серебряных, веретеновидных катера.
– Это – наш транспорт, – обвел их рукой служитель Улу, – мы незаметно подлетим к монастырю, не привлекая лишнего внимания.
– Почему просто не попросить у них документы ученого, – спросил Кир, уже зная ответ.
– Карта вполне может оказаться фальшивкой, незачем тревожить служителей понапрасну.
Какое интересное оправдание, подумала Аня.
Двое гончих, совместно с главой операции, заняли свои катера, оставив стикта следить за кораблями. Серебряные иглы бесшумно заскользили над поверхностью, постепенно набирая скорость. И вот, остался лишь ветер, помнящий об их присутствии, да шелест красной травы.