Кельт-Друидистская Этимология. Том I - страница 21



; не однократно напоминая о принципиальной сути самого названия этой вещи, заведомо, как «Пробного Образца Э. С. &c.», самокритичный Клеланд, конечно же, не может не предвествовать, в том, существенные виды на потенциальное, и не беспочвенное, сего воспоследование. – (Кстати, ко всем ненадуманным, здесь, предвестиям и предвидениям Клеланда: – весьма любопытно то, как, задолго до определения истинного возраста Стоунженджа, ко времени автора, оние развалины фактически датировались в возрасте не старше, чем 1500—2000 лет до Н.Э., тогда, как сам литератор, в иллюстрировании сих и пр. Друидистких реликтов, откуда-то брал датировку, соответствующую всем нашим нынешним исследованиям, т.е. около шести, а то и восьми (если то, в особенности, в случае остр. Англисей) тыс. лет до Н. Э. Сие и странно, и удивительно; впрочем, у нас нет особенных сведений об истоках сего Клеландова прозрения.)

…Ко всему, много сказанному здесь, в заключении, стоит, пожалуй, привести одну из наиболее характерных, на мой взгляд, цитат из сего публикуемого труда. – Глубокосознательный тон в голосе просвещённого школяра, – этакая его безусловная дарственность ума, не заблуждающегося и не секундного, кто обращается к нам как если бы с самых первых «Ноевых высот» кармического признания и такта: – «Столь истинно ко всему то, что события из самых давних времён зачастую способны оказывать влияние, относясь жизням поколений наипозднейших; вещи человеческие складываются в долгую-долгую цепь, в которой две крайние точки ни чуть не меньше единосвязаны на своём продолженном пути, будь оние в тенетах смыслов, аж и едва ли в том различимых.» (ЭС, «Маг», стр. 94/80) – столь, в раз признательно, и вкрадчиво, и вниманно, так и чрез 250 лет после своей первой публикации, ко всем предстоящим, оттоль, упованиям, ажитациям и логоисходам в его Всеевропейски-читающей аудитории обращается сей проницательный, элегантнейший литератор. Литератор, в полном – буквальном и либеральном, – смысле Слова.27

М. Гюбрис.

Things throw the light on words, and words on things.

Вещи проясняют суть слов, а слова – вещей. (цитата с Тит. Листа прижизненного издания 1768 г.)

               «СТИРАЮТСЯ В ПЫЛЬ ГОРОДА»
                  Стираются в пыль тропы, города,
                  И памяти реликтам прочат срок;
                  Сожжённые вновь грабятся архивы,
                  И беcсвидетельно больны года,
                  По дипломатам Зла где мёртв упрёк,
                  И эталоны где границ столь лживы;
                  Стираются понятия от дня,
                  Как кодекс права в прежних формулярах;
                  Величию не быть уж в тех томах,
                  Вчера что мир свершили под себя,
                  А ныне в политичных экземплярах,
                  Как рваные полотна в грусть-тонах.
                  Религии, теории наук;
                  Черты народов; календарь правлений; —
                  Вандал смешает всё, что ищет вех;
                  Дилеммы континентов, войн, мой друг,
                  Во свете всех безверных настроений,
                  С издёвкой где мир арбитрует смех.
                  «Так что же остаётся?» – молвят те, —
                  И дарят савану плач по культуре,
                  В примерах не восстановленных черт;
                  И лишь протофилолог-жизнь, во тьме,
                  В корпеньях, разнит, по своей текстуре,