Кладезь компиляций. Писательский самоучитель. Том 3 - страница 21
78.10. Ошибки при передаче слов…
При печатании книги в неё всегда вкрадывается несколько ошибок, которые никто не заметит. Закон публикаций Джоунса. // Ошибки глаза, то есть ошибки в строении вещи, предопределяют ошибки слуха, то есть языка. Борис Пастернак. // Ошибка в мыслях вызывает ошибку в словах, ошибка в словах вызывает ошибку в делах. Дмитрий Писарев. // Ошибка при передаче слов вызывает много ругани. Китайская пословица. // Вообще сам факт ошибки в энциклопедии есть нечто чрезвычайное: по сути это – высев многолетнего сорняка. По статистике ошибка в энциклопедии повторяется в среднем 70 тысяч раз. Представляете, как страшны последствия недоработки издателя? Что делается у нас, чтобы предотвратить обман читателей? Создано немало проверочных комиссий. Но основополагающая гарантия – «задействован» Научно-редакционный совет: 90 академиков! В составе совета – секции. Каждую из них курирует 10—12 академиков. Каждая статья проходит серьёзный экзамен на «энциклопедическую зрелость». Ну и, естественно, необходима высокая профессиональная подготовка редакторов. Сергей Кравец, ответственный редактор издательства «Большая Российская энциклопедия». // Рис рассыплешь – собрать можно, слово скажешь – назад не вернёшь. Корейская пословица. // Учёные невежды, как мгла, у путников тмят вежды. Гавриил Державин. // Лучше оступиться, чем оговориться. Дурное слово не догонишь на скакуне. Английская и китайская пословицы. // Вольно или невольно источниками порчи текста последовательно являются писарь (в наше время – машинистка), редактор, наборщик, корректор и другие. Некоторые из них уверены, что своим вмешательством они улучшают текст. Даже при самом благополучном издательском течении процесс печатания – почти всегда источник ошибок. Переиздание «обогащает» текст новыми опечатками, без них практически не обходится ни одна книга. Соломон Рейсер. // Лучше оставить ошибку автора, чем внести свою. Конрад Гурский, польский текстолог. // Переписчики, даже такие искушённые в почерке Толстого, как его жена Софья Андреевна, не уберегали себя от ошибок, которых автор не замечал и тем самым как бы санкционировал. Допускали ошибки и наборщики. Бывало и так, что переписчики и редакторы без ведома Толстого, по своему усмотрению, «исправляли» его язык и стиль. В результате – значительное число искажений, которыми пестрят обычные печатные тексты сочинений Толстого.