Клятва Гиппо Кратоса - страница 4
Обмен историями произошел как-то сам собой. Официант что-то бурчал про сомнительного вида паренька с ножом – худого и мелкого, как суслик, похожего на ласку или хорька, страшно облезлого. Его видели в северной части города. Зайчиха припомнила историю про Волчонка со Стадли-Роуд, а дальше разговор пошел сам собой.
– Прошу прощения, а что вы имеете в виду, дорогая?
Незнакомка в черном сделала большой глоток яблочного виски и со стуком поставила стакан на стол. Зайчиха невольно подумала: неужели ей не жарко в обтягивающих черных перчатках? За черным капюшоном она успела приметить неровные клочки темной шерсти и розовато-серую кожу. Ей стало не по себе.
– Вы даже имени моего не знаете.
Заяц кашлянул в кулачок. У него неожиданно вспотели лапки.
– Но мы видим, какая вы… эм…
– Учтивая и интересная собеседница, – нашла правильные слова жена.
Незнакомка коротко рассмеялась.
– Неужели?
– Да… Вы рассказали удивительную историю… Она, и правда, многое объясняет. Вы слышали ее где-то или читали?
– Слышала, – лаконично ответила та, откидываясь на спинку стула.
– Просто обычно легенды знают все, – нерешительно проговорил заяц. – Их рассказывают друг другу не один десяток лет, а ваша… гм… сказочка кажется мне несколько… нереальной.
– Майкл! – возмутилась зайчиха.
– У меня есть доказательство, и не одно, – хрипловато сообщила дама, обмениваясь с козлом странными взглядами. – Вот вы знали, что дух этой самой Мэри можно вызвать?
– Неужели? – вежливо сказал Майкл, которого этот разговор уже начал напрягать.
– Нужно произнести всего пять слов… Попробуем?
– Может, не стоит? – засомневалась зайчиха.
– Это все бредни, – фыркнул ее муж. – Давайте! Давайте попробуем!
– О, вижу, вам доводилось вызывать духов?
– Нет, но я с радостью приобрету такой опыт… Чтобы понять, что вы делаете из нас дураков! – и Майкл хлопнул лапой по столу.
Зайчиха занервничала. Похоже, выпитое базиликовое пиво ударило ее муженьку в голову.
– Тогда повторяйте за мной, – ласково велела леди. – Я…
– Я… – повторил заяц.
– Ве-е-ерю…
– Верю…
– В Мэри…
– В Мэри…
– Уорт.
– Уорт.
Кабак вдруг заполнился сероватым дымом. Запахло серой.
Посетители испуганно завизжали, официанты спешно открыли запасные двери, решив, что это не учебная тревога – утечка газа или пожар. Звери побежали прочь, и только Майкл с женой словно приросли к своим местам, и никто в суете не обратил на это внимания. Все мечтали спасти собственные шкуры.
Козел неожиданно вскочил, опрокинул стол и залился хрипловатым смехом. Дама в черном тоже поднялась и скинула капюшон. Зайцы замерли.
За редким, клочковатым мехом ее обтягивала розоватая дряблая кожа. Следы от давнего ожога делали лису – а это была именно лиса, чернобурка, – отвратительно пугающей.
Теперь ясно, зачем ей нужны перчатки.
– Вы хотели увидеть Мэри – вы получили Мэри! – страшным голосом объявила лисица, набрасываясь на супругов, и повалила их на пол, сев верхом.
Зайцы истошно верещали, но было поздно…
Козел любезно подал Мэри копыто, помогая подняться, и отряхнул пыль с ее черной юбки.
– Ты даже не дала мне с ними поболтать, – хмыкнул он, когда они уже выходили на улицу. Тихий спокойный вечер наполнялся осенней прохладой, шелестом листьев и звуками сирены от подъезжающей пожарной машины. – И не рассказала им мою историю… Мне впору обижаться!
– Не мели ерунды, – закатила глаза лисица, украдкой смахивая с перчаток окровавленный заячий мех. – Слышал? Какой-то зверек завелся… Мне любопытно.