Ключи и замки - страница 16



– Тогда почему ты решила, что они снятся всем? – спросил Нокс.

Я пожала плечами, мне показалось странно, что они так удивились обычному моему сну, страннее было только то, что они, кажется, читали мои мысли. А между тем, мы с ними оказались будто внутри моего сна, только здесь кроме визуального сходства появились звуки, щебетании птиц, и музыка, кажется, флейты и скрипки, будто мы внутри оперы, да-да, именно так, внутри самой музыки. Проступили запахи, точнее, сказать, ароматы, пахло цветами, похоже на сирень, свежей травой, водой, она журчала здесь где-то, я не видала пока, но чувствовала запах и слышала звук. Наверное, за этим невысокими холмами. Но когда мы прошли их, открылась не поляна, как мне почему-то казалось, должна была здесь быть, а обширное озеро, немного вытянутое между пологим берегом с этой стороны, скалами по левую руку, склонами, поросшими высокими и стройными деревьями чуть поодаль. Обнаружился и источник журчания: широкий ручей чистейшей воды, пробегая по округлым камням, впадал в озеро, переваливаясь через небольшой порог из белого камня, похожего на мрамор. И вода в озере была удивительного голубого цвета. Я подумала, что, возможно, если поплыть по этому озеру на лодке, будет видно дно.

– Дна не увидишь, – опять ответил на мои мысли Фос. – Но только потому что очень глубоко.

– Ты читаешь мои мысли? – не выдержала я.

– Я просто их слышу, – ответил Фос, и улыбнулся, не оборачиваясь.

Я посмотрела на Нокса, он пожал плечами.

– А я не всегда.

Фос усмехнулся и сказал ему:

– Это потому что ты влюбился. Придурок.

На это Нокс только отмахнулся.

– Он хочет сказать, что это невозможно, потому что это не в нашей природе, – продолжая усмехаться, объяснил Фос. – Но хватит болтать…

Оказалось, что на берегу мы не одни, странно, что я не сразу это приметила. Фигуры стали будто сгущаться из плотного воздуха и проявляться перед моим взглядом. Это были и прелестные девушки, и юноши, и люди постарше. Все разные и все неуловимо похожие, одетые похоже на моих спутников, или почти раздетые, в каких-то полупрозрачных рубашках, похожих на те, что мы видели со Славой на многочисленных картинах старинных мастеров, которые нам показывали преподаватели в виде голограмм, сколько я помню себя. Кроме обычных людей были здесь и странные необычные существа с очень бледной кожей, были и другие с кожей тёмной, и какие-то огромные и страшные.

– Не удивляйся, маленькая Ли, – сказал Фос. – Здесь не только природные существа, порождения Бога, но и те, что породила фантазия людей. Ты видишь лишь крохотную толику обитателей параллельного мира, а точнее сказать, миров, потому что здешние обитатели свободно перемещаются через их границы.

– А я… не сошла с ума? – спросила я, вспомнив, что слышала от дяди Афанасия,

Фос и Нокс переглянулись и рассмеялись.

– Это, маленькая Ли, было бы слишком простое объяснение того, что происходит с тобой сейчас, – сказал Фос и посмотрел на Нокса. – Удивительно умная малышка.

А Нокс только пожал плечами, мне показалось, он был смущён и недоволен. На нас смотрели со всех сторон, переговаривались. В конце концов, мы дошли до берега озера, и тут показалась высокая женщина в серебристых струящихся одеждах, и с серебристыми волосами, кажется не седыми, а просто такого необыкновенного цвета, впрочем, и кожа у неё была какая-то серебристая.

– Что это значит? Почему здесь эта девчонка? Людям здесь не место, ни живым, не мёртвым. А она даже не умерла, – проговорила она жёстким металлическим голосом. – Кто позволил привести её сюда?