Книга цитат - страница 17



», членом Архангельского общества изучения Русского Севера.

Детище Амосова – «Вы жертвою пали в борьбе роковой» – один из двух знаменитых похоронных маршей русского революционного движения (второй – «Замучен тяжёлой неволей»).Текст представляет собой контаминацию двух стихотворений А. Архангельского: «Идёт он усталый, и цепи звенят…» и «Мы жертвою пали борьбы роковой…» Мелодия восходит к популярной песне «Не бил барабан перед смутным полком…» на стихи Ивана Козлова. Ещё ранее этот мотив заимствовали военные: в связи с похоронами генерала Бистрома песня Козлова была переделана под реалии Кавказской войны, и в переделанном виде её запели казаки.

Мелодия «Вы жертвою пали…» в исполнении духового оркестра знакома по фильмам о Гражданской войне – под неё хоронили павших красных бойцов. Впервые легально песня прозвучала на похоронах жертв Февральской революции.

Песню часто пели перед смертью. В частности, есть свидетельство очевидца, что её пели перед расстрелом 19 матросов – участников Кронштадтского восстания 1906 года.

Ирина Скрылёва.Талантливый литератор, поэт и публицист.

По материалам Интернет-СМИ. ИА «Двина-Информ».


«Вы жертвою пали в борьбе роковой…»

Первые строки популярного в революционных массах «Похоронного марша».

Слова Архангельского В. Г.,мелодия Копосова А. П.

Горький М. ПСС в 25-ти тт. Т.25.С.340.


«Не бил барабан перед смутным полком…»

На погребение сэра Джона Мура.

Ирландский англоязычный поэт Чарльз Вольф (Уолф) (1791—1823). Перевод И. Козлова.

Джон Мур (1761—1809 гг.). Генерал, командовавший английскими войсками в Португалии, во время войны с Наполеоном. Бонапарт Н. (1769—1821).Полководец, император.


См.: «Нет, бил барабан перед смутным полком, /Когда мы вождя хоронили: /То зубы царёвы над мёртвым певцом /Почётную дробь выводили».

Цветаева М. Мой Пушкин. Стихотворения. С.129.


«Лучше одного гражданина сохранiть, чѣмъ умертвiть тысячу враговъ».

Императоръ Антонинъ (138—161).

См.: «Лучше оставить преступление безнаказанным, чем осудить невиновного».

Император Траян (53—117). Дигесты Юстиниана.

Михельсон М. И.Ходячiя и мѣткiя слова. СПб.1896.С.191.

См.:Лучше спасти одного гражданина, чѣмъ разбить тысячу непрiятелей.Bossuet.

Энциклопедiя ума. Составилъ по французскимъ источникамъ и перевёлъ Н. Макаровъ. С.264.

См.: «Лучше десять оправдать виновныхъ, чѣмъ одного невиннаго казнить». Апухтинъ А. Н. Недостроенный памятникъ [Екатерине II].

См.: «Лучше оправдать десять виновных, чем обвинить одного невинного». Екатерина II.

Мартьянов П. К.Умные речи. С.10.

См.: «Лучше осудить десять невинных, чем упустить одного виновного». Граф Белькреди.

Мартьянов П. К.Умные речи. С.406.


См.: «Нет, во Франции не бывает железнодорожных катастроф. А почему? Потому что, когда случается что-нибудь подобное, кого-то вешают. (Здесь исходят из принципа, что лучше пусть пострадает один невиновный, чем пятьсот.) Ну, может быть, не вешают, но во всяком случае, карают так строго, что долго после этого железнодорожные служащие с дрожью думают даже о возможности какого-либо недосмотра».

Марк Твен. Простаки за границей. Глава ХII. С.76.


Птичья фамилия.

«467.Мужик забывает фамилию гостя, помнит лишь, что она была птичья. Оказывается-Вербицкий.

«Так разве птицы на вербе не сидят?».

Афанасьев А. Народные русские сказки. В 3-х тт. Т.3.С.277.С.501.

Cм.:Чехов А. П.Собр. соч. в 12-ти тт. Т.3. С.340.

Лошадиная фамилия. 1885 г.