Книга судеб - страница 27



– Может и так, любовь моя, – Чарльз говард-младший оживился. – Я сам хотел искать какой-нибудь дом, в котором ты могла бы переждать, пока шум не утихнет, а Чарльтон не оставит тебя. А если в этой церкви можно обвенчать тебя с Чарльтоном, мы сделаем два дела разом.

– Значит поместье Ай, – Сьюзен вздохнула. – Скажи, мне нужно будет присутствовать сейчас при разговоре с Перси?

– Пока нет, – лорд Говард ходил по комнате в волнении. – Я могу потянуть время до завтра. Обговорить условия, получить согласие, взять с него клятвы. Уладить все с его ребенком от Фрэнсис. Когда дело дойдет до подписей под договором, тебе придется присутствовать. Это ваше поместье Ай, оно в Харефордшире? Твой отец не решит в него нагрянуть, когда станет искать тебя?

– Я оставлю отцу письмо. Напишу, что еду в Лондон, в городской дом. Мы с ним как бы разминемся. В поместье Ай можно обвенчаться и остаться там мне, а Перси ты устроишь, куда хотел, – Сьюзен снова заплакала. – Господи, как мне стыдно. Не дави на Перси сильно Чарльз, иначе он меня возненавидит. Все время говори ему, как он тебя оскорбил, какое горе тебе принес. Но уступи в чем-нибудь. Не угрожай, прошу тебя. Неизвестно, как все потом сложится. Я не хотела бы, чтобы он был зол на меня и пытался отомстить.

– Постараюсь, – лорд Говард подошел к девушке, обнял за талию, поцеловал ее волосы.

– Ладно, я согласна, – Сьюзен не пыталась высвободиться из объятий, но ее тело было напряжено. – Иди же, договаривайся. Я пойду в кабинет отца, возьму ключ от дома в поместье Ай и повешу на его место другой, похожий. Луизу спрошу. Она посещала местную церковь в прошлом году. Когда вернешься, будем ужинать. Хотя не знаю, как смогу есть теперь. Твоя жена спустится?

– Не имею понятия, – Чарльз вздохнул. – Но будь готова приказать подать ей ужин наверх.

Он разомкнул объятия, поцеловал Сьюзен в шею, проследовал к двери и вышел из гостиной.

* * *

Когда лорд Говард вернулся в домик садовника, тени заметно удлинились. В комнате кто-то зажег свечу. Генри Смит расположился на бочке за спиной Персифаля Чарльтона, чтобы видеть его связанные руки. Юноша сидел, опустив голову. Лицо его немного отекло после ушибов, он безучастно смотрел в пол на пятно собственной крови. Грумы играли в карты за столом у окна. На столе стоял кувшин с элем. Лорд приказал грумам выйти на улицу, а когда они удалились, обратился к Генри. – Как наш юный друг? Не жаловался на судьбу?

– Нет, – Смит усмехнулся. – Пребывает в отчаянии. Даже по нужде не просился. Терпеливый, шельмец.

– Значит знает, что виноват, – Говард-младший подошел к столу, сделал пару глотков эля прямо из кувшина, сел на стул перед пленником, положил трость себе на колени. – Прогуляйся, Генри.

Смит встал и вышел на улицу. С минуту лорд Говард изучал лицо Чарльтона, потом тихо спросил. – Ты испортил мне жизнь, Чарльтон. Знаешь ли ты, что у нас с женой нет еще детей? Мы женаты всего год. Понимаешь, в какое положение вы меня поставили? Вчера я хотел убить тебя, но пока добирался сюда, поразмыслил и понял, чем ты можешь быть мне полезен. Искупить свою вину не желаешь?

– А это возможно? – юноша поднял голову. – Скажите, что хотите.

– Моя жена не вполне здорова, – начал лорд Говард издалека. – Ты и сам, наверное, это понял из разговоров с ней. Или вы с ней не разговаривали, а только грешили? Она все время плачет, тоскует, затворница. Фрэнсис и до свадьбы такой была, но ее отец скрыл это от меня, паршивец. Мы пытались жить вместе, принять супружество, но все больше отдалялись. В январе сего года я впервые позволил себе увлечься другой женщиной. И представь себе, угодил в такую же переделку, что и ты. Она понесла от меня, и я теперь должен ей помочь. У нее нет мужа. А я не могу отвергнуть жену. Если ты меня выручишь, мы забудем все плохое между нами, клянусь.