Кольца Афродиты - страница 5
– Я имела в виду, что все люди на земле Монкреста знают, как Безумные Монахи о них заботятся. Они хорошие хозяева, мэм.
– В таком случае тебе нечего бояться, – улыбнулась Беатрис. – Но поскольку все в этом доме обеспокоены тем, как его светлость воспримет мое появление, хочу заверить, что я намерена исчерпывающим образом объяснить положение дел вашему хозяину. Я уверена, что после встречи со мной он все отлично поймет.
Глаза Элис округлились.
– Но, мэм, он уже все отлично понял.
– Что ты хочешь этим сказать? – напустилась на нее Сэлли.
На юном лице Элис появилось смешанное выражение благоговения и крайней взволнованности.
– Я слышала, когда Финч собирался сообщить его светлости о вашем приезде, Кук сказал, что граф уже знает об этом.
– Quel[7] интересно, – прошептала Сэлли.
Беатрис удивилась:
– Любопытно.
– Да, мэм. Это просто поразительно! Кук сказал, что его светлость знает все о вашем приезде. Он знает, что вы приехали из Лондона, что у вас французская горничная, что вас остановил разбойник на другом берегу реки. Он знает даже то, что вы хотели встретиться с ним через полчаса.
– С разбойником? – вежливо переспросила Беатрис. – Я бы предпочла вообще с ним не встречаться.
– Нет, мэм, – нетерпеливо возразила Элис. – С его светлостью.
Похоже, граф хорошо потрудился, чтобы создать у слуг представление о своем всемогуществе, подумала Беатрис, а вслух сказала:
– Да не может быть!
Элис с заговорщицким видом кивнула:
– Никто не понимает, откуда он узнает о таких вещах. Но Кук говорит, что это обычное дело. А Финч считает, что у хозяина есть свои способы.
– Ну да, способы его светлости. – Беатрис отпила чая. – Элис, мне жаль тебя разочаровывать, но я подозреваю, что метафизическая интуиция здесь совершенно ни при чем. Скорее всего он просто открыл окно, высунул голову и подслушал мой разговор со своим дворецким.
Элис насупилась. Ее явно обидело предположение о том, что граф может опуститься до такой заурядной вещи, как подслушивание.
– О нет, мэм! Я уверена, что он не позволит себе подобных вещей. Зачем бы ему высовывать голову под дождь?
– Необычное поведение, в самом деле, – пробормотала Беатрис. – Может, попробовать высказать догадку, почему он известен под именем Безумный Монах… гм?
Элис испытала смятение от того, что на Беатрис не произвели впечатление таинственные способности графа. Попятившись к двери, она, заикаясь, сказала:
– П-прошу п-прощения, м-мэм. Что-нибудь хотите еще?
– Пока что нет, – ответила Беатрис. – Спасибо, Элис.
– Да, мэм, – проговорила девушка и мгновенно исчезла за дверью.
Когда дверь закрылась, Беатрис взяла кусочек тоста и откусила.
– Кажется, я зверски проголодалась, Сэлли.
– Moi тоже. – Сэлли взяла самый большой кусок рыбного пирога. – Хоть вы и говорите спокойно об этом разбойнике, а я готова поклясться: нам повезло, что мы остались живы. Я видела его взгляд… Кошмарный тип!
– Нам повезло, что у нас такой надежный кучер. И очень хорошо, что он не склонен паниковать.
– Ага! – Сэлли затолкала кусок пирога в рот. – Все кучера одинаковы. Бесшабашные и пьют как сапожники… Нет, этого типа перепугал ваш маленький пистолет, а не Джон.
– Я понимаю, что путешествие было трудным. Спасибо, что согласилась отправиться со мной. Я не могла вытащить из города в такое время ни мою кузину, ни тетю. Они получили приглашения на очень важный для них вечер. А брать с собой мою экономку я не хотела. Миссис Чеслин плохо переносит дорогу.