Колыбелью нам была степь донская. Очерки истории донской поэзии - страница 14



Черкесы побежденны мчатся,

Преследоваемы толпой

Сынов неустрашимых Дона,

Которых Рейн, Лоар и Рона

Видали на своих брегах,

Несут за ними смерть и страх.

Становление

…Живым воспоминаньем упаду

К ногам в Ростове ныне всех живущих,

И тех, кто жил в незнаемом году…

Н. Бусленко

Первые сто лет Ростов растёт и крепнет, усиливается его роль как военного и торгового города-порта. Через город проходит значительная часть торговли со странами Черноморского бассейна и Средиземного моря. После строительства в 1875 году железной дороги Ростов стал развиваться как один из центров экспорта хлеба. Растёт количество заводов и фабрик. Постепенно в город начинают съезжаться просвещённые люди, открываются школы, училища, библиотеки.

Анна Павловна Барыкова (1839-1893). Поэтесса, сегодня совершенно забытая, в своё время была известна читателю. Родилась Анна Павловна в Петербурге. Отец её, П. П. Каменский – писатель, автор популярных в 1820-1830-е годы повестей и драматических произведений. Мать – дочь известного художника, вице-президента Академии художеств графа Ф. П. Толстого.

Первоначальное образование А. П. Барыкова получила дома. Она, по собственному признанию, воспитывалась «на свободе в нашем артистически-литературном кружке; училась «чему-нибудь и как-нибудь» отчасти у отца, отчасти у гувернантки».

В 1850 году юная Аня была принята в петербургский Екатерининский институт, «где и обучалась 6 лет всяким наукам… В 1856 году выпущена из института с большой серебряной медалью и очень небольшим запасом знаний… Выйдя из института, – рассказывала Барыкова, – я стала читать запоем все, что тогда читали все хорошие люди; читала без особого разбору и толку, но по-своему всё понимала, и по-своему дополняла институтские знания; пробовала и сама писать…».

Литературная деятельность Барыковой (фамилия писательницы по её второму мужу) начинается в середине 1870-х годов. Владея иностранными языками – французским, английским, немецким, польским, – она занимается литературными переводами и переделками произведений Гюго, Беранже, Гёте, Гейне, Шелли, Лонгфелло.

Оригинальные стихотворения и переводы поэтессы печатаются в 1870-1880-х годах в прогрессивных журналах «Отечественные записки», «Дело», «Русское богатство». В 1878 году в Пятигорске вышел первый и единственный прижизненный сборник её стихотворений, включивший лишь малую часть написанного ею. Сборник был встречен неодобрительными отзывами и даже глумлением в печати, упрекавшей автора в «излишнем реализме».

У кабака

Я не могу забыть ужасного виденья.

Страшней всего в нём то, что это не был сон,

Не бред болезненный, не блажь воображенья

Кошмар был наяву и солнцем освещён.

Оборвана, бледна, худа и безобразна,

Бесчувственно пьяна, но, верно, голодна,

У двери кабака, засаленной и грязной,

На слякоти ступень свалилася она -

Кормилица и мать. Живой скелет ребёнка

Повиснул на груди иссохшей и грызёт

Со злобой жадного, голодного волчонка,

И, вместо молока, дурман и смерть сосёт.

Кругом галдит народ на площади базара,

И в воздухе висят над серою толпой

Ругательства да смрад промозглого товара.

Спокойно на углу стоит городовой,

А солнце-юморист с улыбкой властелина

Из синей пустоты сияет так светло,

Лаская, золотя ужасную картину

Лучами ясными эффектно и тепло.

С начала 1880-х годов Барыкова живёт в Ростове-на-Дону и, сочувствуя партии «Народная воля», оказывает ей содействие, предоставляя свою квартиру для революционных явок и нелегальных встреч. В 1884 году в руки полиции попали записи, в которых упоминалось имя поэтессы. Это послужило основанием для ее ареста. Месяц провела она в заключении и была освобождена под денежный залог только ввиду из-за обострения туберкулёза. Со второй половины 1880-х годов и до конца жизни Барыкова находилась под сильным влиянием идей Л.Н. Толстого. Сотрудничала с толстовским издательством «Посредник».