Колючий иней - страница 48



Он никогда так раньше не делал. Почему сейчас? Его руки коснулись моих волос и медленно пропустили их сквозь пальцы. Я сделала попытку освободиться, и тут до нас донесся голос Маквела, в котором сквозила неприкрытая угроза:

– Если не хочешь остаться без лап, то лучше убери их от моей женщины.

Ликх нехотя, но отступил на шаг. Подошедший Мак встал рядом, оттесняя его еще дальше. Краем глаза заметила недобрый взгляд, брошенный в нашу сторону. Так хищник смотрит на свою будущую добычу. Похоже, Маквелу нужно быть осторожным не только вне Дома, но и внутри него.

Мы долго молчали, всматриваясь в приближающийся остров. Его называли Мито, что означало «пасть». Издалека он выглядел массивным и вправду походил на челюсть хищного животного. Вернее на нижнюю ее часть. Голые скалы, словно острые клыки, устремлялись в высь и терялись в привычной серой дымке, заменяющей небо.

Приближаясь к берегу, мы увидели другие суда, мало чем отличающиеся от нашего. Их вполне можно было спутать, если бы не разные цвета кормовых флагов. Из-за острых скал причалить вплотную к берегу не было никакой возможности, поэтому, отвязав небольшую шлюпку, Маквел, я и Ликх первыми покинули судно.

Причалом служил каменный выступ, тянущийся из воды к берегу, словно мост из бездны. Высадив нас, шлюпка вернулась за остальными членами команды. А мы направились в сторону проема, видневшегося в скале. Огромный и темный внутри, он напоминал разинутую пасть голодного дракона. Может, не из-за скал, а в честь этого гигантского входа у острова такое название? Хотела уточнить, но, взглянув на хмурый профиль Маквела, передумала и продолжила послушно идти рядом.

Моей фантазии не хватало, чтобы представить, какого размера должна быть пещера, если высота прохода в нее не меньше моего роста, увеличенного в пять раз. Поэтому с любопытством оглядывалась по сторонам, умудряясь поспевать за широким шагом Маквела.

Немного замедлившись, он строгим тоном обратился ко мне:

– Держись рядом и рот не открывай, пока не дам разрешения. Поняла?

– Поняла, – подтвердила я, стараясь скрыть волнение в голосе.

И в следующий момент, когда мы вошли в пещеру, еле сдержала восхищенный возглас. Она была гигантской! Подняв голову вверх, я попыталась увидеть ее потолок, но он утопал в темноте, скрываясь от моего любопытного взгляда.

Осмотрелась и поняла, что в пещере довольно светло. Все стены толстым слоем были облеплены водорослями, разгоняющими темноту. Они поднимались снизу, где плескалась в углублениях вода, и упрямо ползли вверх, цепляясь за шершавые камни. Но даже их упорства не хватало, чтобы достигнуть потолка. Наверное, пройдет немало времени, пока у них это получится. Хотелось бы тогда увидеть эту пещеру. Думаю, она станет казаться еще более волшебной.

Теряясь в габаритах, я не сразу заметила овальной формы каменный стол, стоявший по центру. Серый камень и грубая работа не вызывали никакого восхищения. Как и массивные деревянные стулья, расставленные по кругу. В таком прекрасном месте хотелось бы видеть нечто более величественное и изящное.

Но мысли о красоте пещеры быстро сменились другими. За столом уже сидели несколько мужчин, за их спинами стояли другие. И пока мы шли к центру, мое внимание переключилось на них.

Пять из семи стульев были заняты. Отодвинув свободный, Маквел сел и обвел всех цепким взглядом, едва кивая головой в знак приветствия. Я и остальные сопровождающие встали за его спиной.