Командировка на Байред - страница 32



В тот же миг, из кустарника вырвался сильно взъерошенный пёс. Он не смог затормозить и оказался на шаг перед Гиром. Клыкач заметил второго врага. Зверь молниеносно повернулся к нему.

Даг вильнул вправо и проскочил перед мордой взбешенного зверя. Сильно мотнув головой, гигант едва не попал в бок мохнатого друга. Загнутые кверху клыки скользнули по длинной шерсти мохнатого друга. К великому счастью паломника, не пробили толстую шкуру.

Шестинога подбросило в воздух, словно лёгкую пустую корзину. Он взвизгнул от боли. Удачно упал на все четыре ноги и стремглав бросился проч. Клыкач стал разворачиваться вслед удиравшему псу.

За эти мгновения, Гир по инерции проскочил на два шага вперёд. Теперь он оказался перед распахнутой пастью огромного зверя. Не отдавая отчёта в своих быстрых действиях, подросток резко свернул в левую сторону.

Разъяренный одной неудачей, зверь мотнул головой в противоположную сторону. Его нижняя челюсть уткнулась в бедро молодого охотника. Острый бивень самца вспорол толстую кожу штанов. Он сделал это так же легко, как новый обсидиановый нож.

От такого толчка подросток споткнулся и не устоял на ногах. Он кубарем покатился по твёрдой земле, а на излёте движения врезался в ствол огромного дерева. Клыкач стал разворачиваться вслед за паломником, ускользнувшим из его поля зрения.

Распалённый погоней, рой ядовитейших ос вылетел из-за макушек кустов. Насекомые с неистовой злобой бросились на первого встречного, попавшегося им на пути. Всем скопом мерзкие твари напали на огромного зверя и всадили длинные иглы в его толстую шкуру.

Дальше каждая особь действовала сама по себе. Оставив в животном своё страшное жало, она немедля взлетала. Делала в воздухе небольшой пируэт и по короткой дуге снова бросалась в атаку. Раз за разом, все шершни остервенело терзали случайную жертву.

Яд тотчас прожигал очень прочную кожу и глубоко проникал в мощные мышцы. Клыкач взревел от ужасающей боли. Развернулся на месте и ринулся в сторону ближайшей реки. Злобные твари неотступно висели над ним. Они никак не могли успокоиться и наносили удар за ударом.


Рёв обречённого зверя исчез в грохочущем шуме воды. Гир вскочил на ноги и, немного прихрамывая, ринулся в противоположную сторону. Промчавшись несколько сотен шагов, он совсем обессилел.

Паломник остановился возле толстого дерева. Он стоял, низко согнувшись, и не мог придти в себя от испуга. С громким натруженным хрипом, воздух вырывался из легких, запалённых стремительным бегом. Сердце сильно колотилось о рёбра. В голове громко стучало, во рту было горько и сухо.

Прошло ещё сколько-то времени. Наконец, Гир смог восстановить сорванное отступленьем дыхание и встать вертикально. Справа что-то вдруг зашуршало. Охотник резко повернулся туда и выставил перед собой острый охотничий дротик.

Из зарослей красного ягодника весьма осторожно выбрался встревоженный Даг. Шестиног, как-то боком, медленно направлялся к хозяину. При каждом движении, он чуть приседал на мощные задние лапы. «Больная» походка и покаянная морда говорили о том, что пёс униженно просит прощения за своё поведение при стычке с врагом.

Паломник гордо выпрямил стан. Опёрся на небольшое копьё и сурово взирал на извиняющегося мохнатого друга. Последнюю пару шагов зверь пополз на брюхе, словно беззубый щенок. Он мелко и часто вилял длинным хвостом.

Даг несмело приблизился к молодому хозяину. Виновато посмотрел ему в жёлтые, очень злые глаза и лизнул правую ногу, обутую в грубые грязные чоботы. Гир продолжал стоять неподвижно. Сильно трясущийся зверь тихо и жалко скулил.