Комедии для 6-7 актеров - страница 6
ВИКТОР. А почему бы тебе не снимать номер в гостинице?
ФЕЛИКС. Еще чего не хватало! Она, все-таки, извини меня, не девушка по вызову, а порядочная женщина. Она может заниматься любовью только в приличных местах. Я уж не говорю о том, что гостиницы чертовски дороги. Так ты дашь мне ключ или нет?
ВИКТОР. Я должен подумать.
ФЕЛИКС. Что тут думать? Ты друг мне или не друг?
ВИКТОР. Я – друг. Но у меня есть жена. Я должен с ней посоветоваться.
ФЕЛИКС. О чем тут советоваться? Я прошу-то о сущей безделице: пару часов, раз в неделю.
ВИКТОР. И все-таки я должен ее предупредить.
ФЕЛИКС. Если ты ей об этом скажешь, она тут же проболтается моей жене.
ВИКТОР. Она не захочет причинять ей боль.
ФЕЛИКС. Ты плохо знаешь женщин. Для них нет большего счастья, чем под видом сочувствия испортить настроение другой женщине. Короче: ты дашь мне ключ? Кстати, на этой неделе я хотел поговорить с шефом насчет должности начальника отдела для тебя. Как ты понимаешь, разговор будет непростой. Меня просят и другие претенденты.
ВИКТОР. Пойми, если вы будете встречаться здесь, в квартире неизбежно появятся следы пудры, пятна от помады, запах чужих духов, упавший волос… Что я скажу жене?
ФЕЛИКС. (Подумав.) Ну, ладно, посвяти ее в нашу тайну. Но только не говори, что речь идет обо мне. Просто ты хочешь дать ключ одному знакомому. Такой вариант тебя устроит?
ВИКТОР. (Вздохнув.) Ну хорошо. Пойди на кухню, скажи, что я ее зову.
ФЕЛИКС. (Повеселев.) Иду.
ВИКТОР. Постой… (Феликс останавливается.) Знаешь, разговор будет нелегкий. Прямо не знаю, как его и начать… Она просто представить себе не может, что в браке возможна измена.
ФЕЛИКС. Ты уж осторожно ей объясни, что это, хоть и очень-очень редко, но случается.
ВИКТОР. Хорошо. Зови ее.
ФЕЛИКС. Ни пуха, ни пера.
Феликс выходит. Спустя короткое время входит ВАРВАРА.
ВАРВАРА. Ты звал?
ВИКТОР. Мм… Ну, как тебе его жена?
ВАРВАРА. (Уклончиво.) Пока не пригляделась.
ВИКТОР. О моей должности ты не заводила разговор?
ВАРВАРА. Не так сразу. Пока только напросилась к ней в гости, как ты велел.
ВИКТОР. Хорошо. Я вот о чем хочу поговорить… Только прошу выслушать спокойно…
ВАРВАРА. Ну?
ВИКТОР. Один мой знакомый страстно полюбил одну женщину… Ну и…
ВАРВАРА. При чем тут мы?
ВИКТОР. Видишь ли, дело в том, что он ее страстно полюбил… В общем, ему надо помочь.
ВАРВАРА. Он хочет на ней жениться?
ВИКТОР. Нет, вовсе не хочет. С какой стати? (Исправляет ошибку.) То есть наверняка хочет, и даже очень, но – не может.
ВАРВАРА. Почему? Он болен?
ВИКТОР. Нет, он вполне здоров, но… В общем, он уже женат. В этом вся проблема.
ВАРВАРА. Понимаю. Он хочет развестись?
ВИКТОР. Нет, вовсе не хочет. С какой стати? (Исправляет ошибку.) То есть наверняка хочет. Но не сразу. Когда-нибудь. К тому же, он страстно любит свою жену.
ВАРВАРА. Не пойму – кого же он, в конечном счете, любит?
ВИКТОР. Зачем нам в этом разбираться? Это его проблема. Так вот… Он просит ключ от нашей квартиры, чтобы встречаться здесь иногда со своей подругой.
ВАРВАРА. (Вне себя от возмущения.) Вот оно в чем дело! И у тебя хватает бесстыдства думать, что я соглашусь? Соглашусь на то, чтобы превратить нашу милую квартиру в публичный дом?
ВИКТОР. При чем тут публичный дом? В публичном доме работают за деньги, а мой знакомый ее любит. Он ничего не будет ей платить.
ВАРВАРА. Тем хуже.
ВИКТОР. Что, собственно, тебя возмущает?
ВАРВАРА. Ничего. Сама мысль, что в моей постели будут заниматься блудом и развратом, внушает мне отвращение.